首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2018年08月22日 星期三

    让海外经典持续照亮学术前程

    夏海涵 《 中华读书报 》( 2018年08月22日   17 版)
    夏海涵(华东师范大学出版社有限公司版权部副主任)

        1998年起华东师范大学出版社开展国际版权贸易业务,专注教育学、心理学两大领域,陆续译介了一大批国外优秀的教育学、心理学经典著作,既拓展了相关学科研究与国际水平的接轨,也为出版社赢得了教育学、心理学图书出版权威的地位。斗转星移近20载,当年负责的版权人已成为业界翘楚、出版社的领导,而我这样的出版社第二代版权人也已经历练,肩负起出版社版权工作的重任,而这批经典依然为学界传颂,魅力不减——

        《社会性动物(第9版)》是其时著名的“当代心理科学名著译丛”中的第30本,2006年5月引进版权,2007年11月出版,迄今已累计印刷25次145,400册。

        《社会性动物》首版于1972年,被誉为“美国社会心理学的《圣经》”,在世界范围内畅销数千万册,是社会心理学领域内最具影响的著作。作者埃利奥特·阿伦森是美国心理学会110年历史上唯一一位获得所有三项大奖的心理学家:杰出研究奖(1999)、杰出教学奖(1980)和杰出著作奖(1975);1981年被授予美国教育促进与支持理事会的年度教授称号;1992年当选美国艺术与科学学院院士。

        2012年,当我的前任联系续约时,版权所有者WorthPublish⁃ers就推荐了最新的第11版。责任编辑考虑到内容更新比例和出版成本,在审读了11版样书之后,请版权部与外方协商:继续出版第9版,直至第12版推出后购买第12版版权。WorthPublishers时任版权经理IleneEllenbogen同意了我们的提议。

        2015年8月,我在回归版权部后不久就接到了购买第12版版权的任务。按照之前基本每四年更新一版的频率,《社会性动物(第12版)》很可能在2015年下半年或2016年上半年推出,于是我联系了IleneEllenbogen,简要阐述了我的前任与其之前达成的协议,并表达了我们对新版的兴趣,希望第12版推出时能第一时间获得样书。盼望着,盼望着,终于收到外方回复:已记下我们的需求,2016年10月出版后联系我们。2016年10月,在网上尚未追踪到12版出版信息后,我再次联系IleneEllenbogen,却一直未收到回复。直至2016年12月,新的版权经理FelicePilchik告知,Ilene已退休,而第12版的出版日期恐推迟至2017年下半年。此后,我跟Felice频繁邮件往来,更在2017年BIBF上见面交流了第9版的出版及销售情况,我们与Ilene的新版购买协议,以及我们对《社会性动物(第12版)伴读》等其他图书的兴趣。尽管后来第12版的出版计划依然不断延后,但相信我们对它的购买诚意早已烙在Felice的脑海中。

        2018年2月,终于盼来了第12版出版的信息,我第一时间跟Felice阐述我们的出版计划,报价、还盘,终于达成协议。虽然其间再次经历了联系人变更、合约改版等情况,但相较于前面近三年的等待煎熬,这些已经都算是晴日里的湖水,无波无澜了。

        《被压迫者教育学》是批判教育学的奠基性之作,1968年以葡萄牙语首版,1970年被译为英文,此后在全球发行了20多个语言版本,总销量超过100万册。2016年,伦敦政治经济学院ElliottD.Green教授对GoogleScholar中引用数据进行了分析,选出了25种社会科学领域被引用最多的书籍,《被压迫者教育学》赫然在列。

        2001年,华东师范大学出版社引进《被压迫者教育学(30周年纪念版)》版权,将这部世界范围内影响深远的权威著作首次引进国内,并先后推出两个版本。2018年Bloomsbury推出50周年纪念版,为此2017年初,我就与其版权经理ElizabethWhite和弗莱雷家族开始了相关联系工作。

        说起缘起,还是国内有位编辑和译者向Bloomsbury反映我社2013年出版的修订版有翻译错误。收到ElizabethWhite来信,我立即请责任编辑针对其反映的问题予以查证核实,并对其选译给予专业评判。经过编辑、译者与相关领域专家的合作,我们认为这位编辑和译者的译文与我社版本译文风格不同,虽风格难以评价高下,但我社版本译文胜在专业术语翻译精准,作者思想传达无误。我将上述专业审读意见转述给ElizabethWhite的同时,也再次强调我社对翻译质量的高度重视:我们的译者不仅精通双语,而且都是相关领域的专家。我们的诚恳和高效获得了Bloomsbury和弗莱雷家族的肯定,在十余年良好合作的基础上,他们同意授予我社50周年纪念版的中文简体字版权。

        《教学勇气》是华东师范大学出版社又一本双效俱佳的引进版图书,是教师教育领域的畅销经典。2005年首版,2014年推出10周年纪念版,迄今已累计印刷40次215,500册。

        这本为重新点燃教师对人类最困难最重要的教育事业的热情而开启的激动人心的、深刻的、探索教学本质的精神之旅,在2017年重装再发:Jossey-Bass推出20周年纪念版。作为本书中文简体字版的出版者,JohnWiley&Sons首先询问我社对新版版权的购买意向。在收到相关邮件后,我便开始与编辑、外方频密沟通:一个已在教师教育图书市场上畅销12年的图书,还有多少销售潜力?新版本的销售预期如何?定价策略如何?新的营销推广如何进行?在新版翻译出版过程中,如何保证本书在市场上的持续曝光?版税率多少才能保证实现双赢?终于在2017年底,与JohnWiley&Sons达成了20周年纪念版的版权引进合约,同时完成了10周年纪念版的续约工作。

        海外经典的学术魅力不减,版权人的引进版权续约和新版授权工作就不会停止。与外方版权经理保持持续的沟通,积极反馈简体中文版的翻译、出版、营销及市场销售情况,按时结算版税,都是从版权人的角度保证获得旧版续约和新版授权的重要方面。为了让海外经典持续照亮国内的学术前程,需要我们付出更多努力。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有