首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2016年08月24日 星期三

    聚焦图书:米·波波夫系列 引进单位:华东师范大学出版社

    “文化外交”:出版如何作为

    龚海燕 《 中华读书报 》( 2016年08月24日   19 版)

        在刚刚结束的上海书展暨上海国际文学周上,围绕俄罗斯当代著名作家、冈察洛夫奖和高尔基文学奖得主米哈伊尔·波波夫的三部小说——《伊杰娅》《莫斯科佬》和《火红色的猴子》举办了多场别开生面的活动,既有作家见面会、新书首发,也有文学创作谈、作家和翻译家的对话。除了米哈伊尔·波波夫的三本书之外,即将面世的科幻小说《水面行走的奇迹》和成长小说《阳光闪耀》也是我社承担的《中俄文学互译出版项目·俄罗斯文库》的首批成果。

     

        “中俄经典与现当代文学作品互译出版项目”经国家新闻出版广电总局和俄罗斯出版与大众传媒署批准,由中国文字著作权协会和俄罗斯翻译学院负责组织实施,属于“走出去”重点工程之一的“中外图书互译计划”。项目为双通道的出版交流,分为“俄罗斯文库”和“中国文库”两部分,原计划同时翻译出版50部俄罗斯的文学作品和50部中国文学作品。自2013年项目开展以来,吸引了不少优秀的汉学家、翻译家和出版机构参与其中,很快就推出了第一批成果,并在莫斯科书展、北京国际图书博览会上进行了专题推介,在两国的文学界和出版界产生了很大的影响。在预定计划完成过半的基础上,中俄互译项目将扩大到哲学和社会科学领域的代表性著作,品种数也将增加到200种,这对于像我社一样以学术出版、专业出版见长的出版社来说,是一个令人振奋的好消息。

     

        我社承担的第一批5种中俄互译的图书都属于俄罗斯当代作家的优秀作品。细心的读者会发现,在今年的上海书展上我们同时推出了一套《智量译文选》,包括普希金的《上尉的女儿》和《叶甫盖尼·奥涅金》、屠格涅夫的《贵族之家前夜》、列夫·托尔斯泰的《安娜·卡列宁娜》,以及《曼德尔施塔姆诗选》和《帕斯捷尔纳克诗选》。译者是曾任上海比较文学学会副会长、上海翻译家协会理事的王智量先生。他是国内著名的翻译家和学者,建国之后普希金代表作《叶甫盖尼·奥涅金》第一个译本的译者。《智量译文选》是2013年出版的《智量文集》的精选集,收录的都是人们耳熟能详的俄罗斯文学史上的扛鼎之作。从过去到当下,经典与新作交相辉映,相信上述两个系列的作品会让中国读者对俄罗斯的文学、历史和俄罗斯人的生活、思想等,有更加全面和深入的了解。

     

        中国驻俄罗斯大使李辉曾专门著文谈文化外交对中俄关系的重要意义,指出“文化是沟通不同民族、不同国家之间感情和心灵的桥梁,是增进相互理解和信任的渠道,也是建立和发展国家的基础。文化外交具有‘以文化人、以文促情、以文建信’的特征,在中俄关系中发挥着不可替代的重要作用。”文中特别提到了中俄互译项目,认为它“是此领域合作的良好开端”。不久前,中国俄罗斯文学研究会会长刘文飞教授更是明确提出“文学外交”的概念,认为“时至今日,‘中俄文学外交’就不再是一个‘可能还是不可能’的问题,而成了一个‘如何作为以及如何大有作为’的问题”。从文化外交、文学外交的角度来看,米哈伊尔·波波夫的作品、《智量译文选》等的作用和意义,是和《普京文集(2012-2014)》一脉相承的。

     

        《普京文集(2012-2014)》由世界知识出版社和我社合作编译、出版,收录了普京第三次竞选和担任总统期间公开发表的竞选纲领、国情咨文、演讲和答记者问等40余篇重要文章,阐述了普京的执政思想、治国理念以及对一系列国际国内问题的立场和看法。该书的出版被誉为2014年“中俄两国双边关系的一个亮点”,有媒体评论说“读懂普京就读懂了俄罗斯”。

     

        与《普京文集(2012-2014)》类似的是《尼雷尔文选》。朱利叶斯·尼雷尔是坦桑尼亚革命党主席、共和国首任总统、非洲统一组织主要领导人之一,被称为坦桑尼亚的国父,毕生致力于非洲的解放与统一。《尼雷尔文选》按照时间顺序分为《自由与统一》《自由与社会主义》《自由与发展》《自由与解放》四卷,中文版由我社从牛津大学出版社引进出版。该书是“东非历史文化丛书”的一种,由中国亚非研究会副会长、中国非洲史研究会副会长沐涛教授领衔翻译。2014年10月,华东师范大学党委书记兼副校长任友群将四卷本《尼雷尔文选》赠送给坦桑尼亚总统基奎特,为中坦两国深厚的友谊再添新篇章。中国与非洲相距遥远,以“真诚友好、平等互利、团结合作、共同发展”为原则的中非合作历时半个多世纪,可以说是历久弥坚。在“一带一路”国家战略的背景下,被誉为中国的“命运共同体和利益共同体”的非洲,需要被更多人更深入地了解。上世纪90年代,我社曾出版过一套《非洲通史》,获得了第十届中国图书奖,20年后以《尼雷尔文选》为开始,我们再次将目光投向非洲的政治、历史和文化,以出版服务国家外交大局。

     

        上文提到的都是近几年来我社通过版权贸易,引进翻译出版的一些重要图书,共同的特点是兼顾经典与当下,以文化助力外交。根据体现国家文化软实力、增强中华文化国际影响力的要求,我们将继续整合资源、发挥优势、积极参与中俄互译等“走出去”重点项目,为文化相融、民心相通尽到出版人应尽的责任。

     

        (作者为华东师范大学出版社副社长)

     

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有