首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2013年04月10日 星期三

    人物·浙版集团结下非洲出版缘

    马里的桑巴

    潘卓盈 《 中华读书报 》( 2013年04月10日   06 版)
    桑巴

        1985年,36岁的非洲作家、历史学博士伊斯梅拉·桑巴·特拉奥雷第一次来到中国,在中国作协的邀约下,走访了四座城市:北京、西安、杭州、广州,来自西非撒哈拉沙漠南部马里共和国的他,对于杭州这座生活在花园里的城市惊讶和艳羡不已,自此就一见倾情,迷上了东方文化。

        2012年岁末,伊斯梅拉·桑巴·特拉奥雷风尘仆仆地抵达杭州,还未来得及喘息就直奔位于杭州体育场路的浙江出版大厦。时隔27年,已经63岁的桑巴,除了有过一次失败的婚姻,添了一双儿女,身上还多了两个新的头衔——马里撒哈拉出版社社长和马里国家作家协会会长。所以这一次来杭,他并非只是为了重走西湖了却心愿这般简单,他希望通过浙江出版联合集团从杭州引进自己喜欢的中国文化回西非。

        甚至来不及好好看一眼断桥、雷峰塔,桑巴一周内几乎拜访了浙江出版联合集团的所有出版社,简直就是个工作狂。目的很简单,就是想把更多的好书引到非洲。一周之后,桑巴踏上了回西非的飞机,随同他前往的还有十余份与浙江出版集团签订的版权协议,涉及中国经济、商务汉语、数学练习、中医保健及中国传统文化等等,计十多个品种,将分别由浙江人民出版社、浙江少年儿童出版社、浙江教育出版社、浙江科技出版社与撒哈拉出版社合作出版,翻译成法语版在马里和西非国家发行。而介绍中国30年改革发展的《中国三十年丛书》是撒哈拉出版社将要与浙江人民出版社合作的一个大型项目。这套书是浙江师范大学非洲研究院专门为非洲读者创作的中国国情书系,全面介绍中国改革开放30年来在政治、经济、教育、文化、环境、交通以及基础设施等领域的发展经验。当代的非洲好像30年前的中国,桑巴说,中国是非洲的镜子,是非洲的榜样,当然更是非洲最好的朋友。非洲已经走过了太久的欧洲道路,想变一种模式,换一种思维,也许中国更适合非洲。

        马里撒哈拉出版社与浙江出版联合集团的渊源始于2009年。在非洲的马里,有一支常年驻扎支援的浙江医疗队,而且已整整四十多年,是中国在非洲规模最大的医疗队。在长期工作中,对非洲地区高发常见的传染病像非洲锥虫病、非洲库鲁病等,积累了非常棒的防治经验,于是医疗队想把这些经验出版成书便于在马里当地传播。这个想法得到了家乡出版集团的支持,2009年7月,由浙江科技出版社与马里撒哈拉出版社合作出版的《非洲常见病防治读本》法语版在马里首都巴马柯首发,这也是中马历史上第一次由两国出版社合作的图书。这本书出版后,在马里受到欢迎,并引起了媒体的热议,当地报纸甚至开设专栏讨论《非洲常见病防治读本》所提出的生活和健康理念。从这本书开始,浙江出版联合集团与非洲出版界的合作一发而不可收,从《非洲常见病防治读本》系列衍生到《非洲农业技术发展丛书》,第一本《非洲农业技术发展读本》也是在撒哈拉出版社出版的。由桑巴开启的非洲医疗和农业技术读本两个书系已经合作出版了8个国家,4个语种的不同版本,包括非洲最大的方言斯瓦希里语版。现在,浙江出版联合集团与非洲的出版合作又发展到了文学、生活、教育等更多的领域。所以,我们常常和桑巴开玩笑说:你是中非出版合作的“引路人”。

        据桑巴介绍,目前在马里最受欢迎的图书是婴幼儿类、生活保健类读物,文学类图书卖得很贵,市场销量也不大。他说:“鲁迅、茅盾是我熟悉的中国作家,在马里能读到法语版,我很喜欢茅盾的《子夜》。今年诺贝尔文学奖得主莫言的书我有听说过,但从未看过,因为他的作品都是大部头,引进翻译成本会很高。”所以,他专门跑到浙江文艺出版社,看是否能够将鲁迅、茅盾等中国现当代文学大师的作品介绍到马里。桑巴告诉我们,由于购买力有限,马里的图书市场主要阅读群体是学生,书价跟欧洲市场接近,但当地居民工资平均只有二三十美金。不过马里民众非洲喜欢读书,他这次来中国的主要目的,也就是想通过与中国合作,为马里的读者提供更多的价廉物美的图书。现在马里的日用小商品多是中国制造,他希望市场的图书也能中国制造。目前我国已经成为非洲学生留学主要目的国之一,也是亚洲接收非洲留学生最多的国家,当地居民关注中国文化的人群也越来越多。中国图书一定会在马里有更多的读者。

        “在我们马里人眼里,中国是一个神秘而有趣的国度。我们喜欢看你们的武术电影和历史电视剧,古装服饰非常华丽和迷人。”大概桑巴是历史学博士的缘故,他对中国传统文化十分感兴趣,“有一部影片曾在马里很受欢迎,叫‘白发的女人’(音译),在我们全国露天放映时,很多人都看哭了。”正当大家疑惑桑巴看的是否是《白发魔女》时,他解释女主人公叫“喜儿”,中文名叫《白毛女》。

        身为作协主席和社长的桑巴,自己还是个当地很有名气的作家,他曾写过一本讲黑奴爱情的小说《奴隶情人》。黑奴爱上主人的老婆,在没有自由的情况下让爱情生根发芽,然后两个年轻人逃到了巴黎,最后冲破枷锁在教堂前化成了两座雕塑,从此永远流着两行眼泪。

        “我们非洲人表达爱情的方式比东方人强烈,不过隔了近30年来杭州,中间的变化已让我不止是惊讶!西湖更美了,人文气息更浓,还有杭州姑娘,30年前的中国女孩都是保守羞涩的,不懂得如何笑和表达自己的情绪,可30年后的杭州女孩都很优雅漂亮,会很有礼貌地冲着我笑并打招呼。”桑巴最后还不忘发挥自己的幽默天性,“中国是一本读不完的书,其实了解这个国家最好的途径就是娶一个中国妻子!” 

        2009年浙江出版代表团第一次访问马里,桑巴就告诉代表团,27年前,他第一次访问中国后,就开始写一部关于中国的图书。27年来,他一个最大的愿望就是要把这本书写完。27年后,他再次来到中国,仍然不止一次地强调,他一定会把这本书写完,因为他是中国三十年巨变最好的见证人。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有