互联网易于突破空间障碍和文化、语言差异、打破隔阂,促进不同文明交流互鉴,推动了中华优秀传统文化的海外传播。
以图书外文译本为例,据统计,20世纪百年间中文小说英译本共计仅为580部,2000—2017年中国小说英译作品也就359部。近些年,中国网络文学的英译本数量快速增长。“武侠世界”是一个中国网络小说翻译网站,所译介的小说有相当影响力,到2020年3月8日,仅这一个网站,已经翻译完成28部中文网络小说,正在连载翻译的有41部网络小说。
根据Alexa统计数据显示,武侠世界网站的读者构成中,30%来自北美、25%来自东南亚、35%来自西欧,实现了从东亚文化圈到英语世界的海外译介传播。
再如电视剧与网络小说“剧文联动”的《延禧攻略》,已发行至亚洲、北美、欧洲、南美、非洲,覆盖了日本、韩国、新加坡、越南、泰国、美国、澳大利亚等70多个国家和地区,引发全球观影热潮。这部作品包含了建筑、服装、绒花、昆曲、火树银花、美食等诸多中国传统文化元素,让海外受众感受到中国文化遗产的精致与华美。截至2018年8月,《延禧攻略》收获海外新媒体平台单集点击量破百万的优异成绩,在海外视频网站的累计播放量超过5000万次。网络小说《凰权》改编的电视剧《天盛长歌》,被网飞买下并在全球市场播出。
数字技术还能探知海外消费者的兴趣所在,用他们习惯和喜欢的方式把中华优秀传统文化展示给他们,为现代人带来具有时代感的中华文化体验感受。一个影响广泛的案例是中国女孩李子柒红遍全球。
(《中国社会科学》2021年第8期 江小涓)