首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2021年07月08日 星期四

    “大轴子”与“压轴子”

    《 文摘报 》( 2021年07月08日   07 版)

        小说《装台》里说“豫剧团唱的最后一场戏是《清风亭》……”,下文却讲“豫剧团拿这本戏压轴,算是压到正穴上了。顺子早几天,就给豫剧团的团长说:‘拿《天雷报》(《清风亭》又名)压大轴,高,实在是高!’”

        《装台》是写戏曲行的小说,不应该把“压轴”这个词用错,可还是用错了。

        “轴”有两个读音,“zhóu”和“zhòu”,前者常用,后者则是戏曲行的专业术语,用处较少。非戏曲行的人经常将戏曲行的专业术语误读成“zhóu”。

        查阅《汉语大词典》,“轴子”为“一场折子戏演出中作为轴心的主要剧目”。徐世荣先生进一步解释:“折子戏中最后一出武打戏,以紧锣密鼓终场,叫‘大轴子’。有的名角唱文戏,则作为‘压轴子’,列在倒(数)第二演出。”(《北京土语词典》)可见“大轴子”“压轴子”都是“轴子”,以武戏作为“大轴子”,能使演出在热闹的高潮中结束,给人留下深刻的印象,但“压轴子”经常被误认为是最后的、最好的节目。因为存在这样的误解,所以“大轴子”渐渐被人们忽略了,可能很多人根本就不知道还有一个“大轴子”。

        对“压轴子”存在误解,还有一个原因,那就是有的工具书给“压轴子”的释义“开后门”。如第5版的《现代汉语词典》在解释完“压轴子”是“排在倒数第二的一出戏”之后,又说:现也指一场演出排在最后的较精彩的节目。我觉得这个“后门”不应该开。把较精彩的节目说成“压轴子”,这本来就是误用。

        (《北京晚报》7.3 鲁健骥)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有