英国汉学家庄延龄于1879年在《中国评论》上发表了《离别之忧——离骚》。学界一般认为这是《楚辞》第一次被介绍到英国。其实不然,此前英国汉学家道格思已发表过与《楚辞》相关的英语文章。
道格思是英国近代著名汉学家。他于1858年来华,在英国驻广州领事馆和驻华公使馆担任过汉语通事。之后,他于1864年回到英国,在大英博物馆中文藏书部任职,出版过《中国语言与文学》等多种汉学著作。
1874年,道格思在《学会》杂志发表《评德理文侯爵的〈离骚〉》一文。这是一篇评论法国汉学家德理文《离骚章句》的文章。可能是考虑到英国读者的知识背景,作者首先介绍中国文学的历史和特色,将汉诗分为四种类型:诗、楚辞、歌和赋。《离骚》是《楚辞》中最重要的代表作,其显著特点在于它有很长的篇幅,每节四句交替押韵的格律,以及始终抱怨悲泣的主题。接着,文章通过借鉴司马迁的《史记》介绍了屈原的生平。
道格思认为,屈原在《离骚》中表达了世界对自己的不义,他被国君驱逐之后,周游世界,因此提供了中国在公元前3世纪的一些地理知识。《离骚》中“饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑”有“扶桑”一词。法国汉学家歧尼认为扶桑国即今美洲之墨西哥。中国僧人慧深在5世纪时曾经到达,比哥伦布发现美洲早一千年。此说一出,聚讼纷纭。德理文在《离骚章句》中又增加《山海经》等书关于“扶桑”的记载,提出早在屈原之前,中国人就已经发现了美洲大陆。道格思对此持否定意见,所持的证据之一是《梁书》记载扶桑有马车,而美洲当时无马;其二是慧深的话不足为信,例如他对女国的描述就荒诞不稽。虽然对扶桑是否是美洲这个问题至今仍有争论,但是学者们利用当时最新的科研成果考证《离骚》中的地名,提出了不少值得重视的证据和看法。
当时,道格思虽然认为《离骚》不符合欧洲的文学标准,但并不否认它的趣味,还建议大家仔细阅读。由此可见,道格思比庄延龄提早5年向英国读者介绍《楚辞》作品。但是由于这篇文章是针对德理文《离骚章句》的书评,所以长期以来没有引起汉学家们的关注。
(《中国社会科学报》7.4 陈亮等)