首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    光明日报 2012年10月21日 星期日

    世说“外”语

    作者: 《光明日报》( 2012年10月21日 09版)

        A bird in the hand is worth two in the brush

        一鸟在手胜过两鸟在林

        这是一句西方人常用的民间谚语,主要的意思是劝慰人们心态平和,珍惜现状,不要好高骛远,眼高手低,追求虚无缥缈的东西。

        从历史的角度来看,每当社会转型期,变革的大潮汹涌澎湃,有的人随波逐流,趋利忘义;有的人蒿目时艰,慷慨激愤;有的人则脚踏实地,兢兢业业,不以物喜,不以己悲,为国家、民族的兴旺发达做出了默默无闻的贡献。趋利者必将被浪潮所吞没,鼓噪着必将为现实所折服,唯有身体力行者有所成。古人云,不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。大浪淘沙,结局迥然不同。中国革命的先驱李大钊曾说过,凡事都要脚踏实地去做,不弛于空想,不骛于虚声,而惟以求真的态度作塌实的功夫。以此态度求学,则真理可明,以此态度做事,则功业可就。核物理专家钱三强认为,古今中外,凡成就事业,对人类有作为的无一不是脚踏实地、艰苦攀登的结果。这些无疑是对“A bird in the hand is worth two in the brush ”最好的诠释。(刘军) 

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有