首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2025年06月18日 星期三

    “爱丽丝的中国故事”:从单向输出走向双向对话

    《 中华读书报 》( 2025年06月18日   11 版)

        曾亚真(福建少年儿童出版社知识读物编辑室主任)

        ■曾亚真

        “爱丽丝的中国故事”系列绘本是福建少年儿童出版社策划,特邀英国创作团队为海外儿童定制的一套中国传统文化绘本。作为推动中国传统文化“走出去”的一次有益的出版实践,本系列绘本并非对中国传统故事的简单复刻,而是通过英国作家独特的叙事视角和丰富的想象力,以传统典故《井底之蛙》《塞翁失马》《曹冲称象》等为蓝本,对其进行可为海外儿童理解接受,且富有童趣的创意改编,以期用更贴合海外儿童审美情趣、思维方式的故事情节及图像叙事,让中华传统文化以亲切自然的方式走进他们的心灵。

        近年来,海外儿童图书市场对东方文化题材图书的需求呈现出显著的增长趋势,企鹅兰登、学乐等国际出版集团近年推出的《熊猫博士》《龙的传说》等绘本,在推出市场后,均取得了良好反响;而另一方面,我们也看到,由于文化语境的隔阂,中国传统故事的海外传播存在“文化折扣”现象,像《山海经》《成语故事》等直接译介的中国传统文化主题图书,往往难以真正触达外国儿童读者,为他们所理解、接受。结合东方文化题材图书在国际市场的表现,编辑团队认为,以书为媒传播中国传统文化并非单向输出,只有让优秀的传统文化“长”进海外儿童的认知体系里,才能真正讲好中国故事。而这也正是我们策划“爱丽丝的中国故事”系列绘本的缘起。

        然而,创作一套既能准确阐释中华传统文化内涵,又能贴合海外儿童认知的图书,并非易事。这不仅是简单的翻译工程,而是一次跨越文化鸿沟的创造性转化。为打破文化鸿沟,以海外儿童喜闻乐见的方式精准诠释中国传统文化内核,编辑团队付出了诸多努力。

        首先是本土专家的深度介入与价值校准。优秀图书产品的出版,离不开专家的支持和指导。为使得绘本兼顾中国文化的内涵与西方艺术的神韵,同时贴合儿童的兴趣与审美,编辑团队邀请《东方娃娃》创始人、知名绘本大师周翔担任主编。周翔老师投身绘本创作四十余载,作品曾荣获国际儿童读物联盟中国分会(CBBY)第一届、第二届小松树奖,第一届丰子恺儿童图画书奖评审推荐图画创作奖,第一届丰子恺儿童图画书奖优秀儿童图画书奖。在项目启动时,周翔老师便提出:“无论是编辑还是作者,都要有儿童观,其次创作应守住传统文化的内核,做出符合现代的表达。”这一原则为本系列绘本的创作锚定方向。

        在《爱丽丝的中国故事·井里的小青蛙》这一分册的创作过程中,该原则得以生动践行。该分册根据传统典故《井底之蛙》进行改编,在作者创作的原文中,这则绘本故事以小青蛙从海龟的讲述中感受到井外世界的神奇,一跃而出作为结局。周翔老师在看过文稿之后,建议将结局修改为小青蛙经过三次跳跃失败,最终在海龟的鼓励下成功跳到井外,并与其共同探索世界。他认为,中国传统文化倡导“玉汝于成”,反复历经挫折并坚持挑战的过程比简单的成功更能传递传统文化中的坚韧精神。这一调整,不仅丰富了故事层次,更让海外儿童在阅读中自然领悟成功需历经磨难的道理,为这则与原典故大不相同的故事增加了比原文更加丰富的传统智慧。

        其次是资深海外作家的叙事创新与文化桥梁搭建。本系列绘本文字作者维维安·弗伦奇是英国童书界著名作家。她出版了300多本图书,是英国图书馆借阅量最高的作者之一,还因文学、读写能力以及插图和艺术方面的杰出贡献被授予MBE勋章。丰富创作经验与对儿童阅读的长期关注,让她深谙海外儿童的阅读喜好。

        面对海外儿童难以理解中国典故的难题,维维安·弗伦奇展现了卓越的叙事创新能力。以由《曹冲称象》改编的《爱丽丝的中国故事·大象搭小船》为例,她巧妙地构思了一个小动物们共同前往闪耀岛举办生日派对的故事,通过动物伙伴们为使大象艾玛林安全搭乘小船而想出的种种方法,让孩子们在充满趣味的故事情节中,轻松读懂《曹冲称象》所蕴含的中国智慧。她以国际化的叙事手法,搭建起中华传统文化与海外儿童之间的文化桥梁,让传统文化以生动有趣的形式走进海外儿童内心。

        为使得“爱丽丝的中国故事”系列能够最大程度地触及海外儿童读者,编辑团队邀请英国 Little Frog Books(小青蛙出版社)作为本套绘本的海外推广机构。该出版社由旅英华人创办,长期致力于将中华优秀文化传递给海外华人家庭孩子及热爱中国文化的国际友人。

        LittleFrog Books 在海外图书市场拥有广泛渠道和丰富资源,熟悉当地市场需求和推广模式。借助其专业推广能力,我们期望“爱丽丝的中国故事”系列绘本能更精准地触达海外目标读者群体,通过举办读书分享会、线上推广活动等方式,让更多海外儿童有机会接触并喜爱上这套绘本,进一步拓展中华优秀传统文化在海外的影响力,使文化传播的范围更广、效果更佳。

        “爱丽丝的中国故事”系列绘本的创作和出版,不是单向的文化输出,而是双向的文明对话。当我们以开放姿态拥抱不同的叙事方式,中华优秀传统文化才能真正在世界舞台上活起来、动起来。而这也正是习近平总书记“文明因互鉴而丰富”思想的生动实践。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有