本报讯 8月15日,“我从不停止呐喊——拉贝与《拉贝日记》”新书分享会在上海市徐家汇书院举行。《拉贝日记》(修订版)译者刘海宁与钦文展开对话。
《拉贝日记》是时任德国西门子公司南京办事处经理、南京安全区国际委员会主席的拉贝,对1937年底至1938年初关于南京大屠杀的真实记录,1997年中文版面世后轰动全球,被认为是研究南京大屠杀最重要的史料之一。此次《拉贝日记》(修订版)除了对日记中人名、地名、事件名称进一步考据之外,还增加了498条注释,以帮助读者全面理解历史脉络。
刘海宁从1997年参与翻译《拉贝日记》至今,一直致力于拉贝及其日记的研究工作。“之所以要做修订,就是因为每一次重译都可以纳入最新的研究成果,让历史血肉更加丰满。”刘海宁说:“对日记中的南京地名进行精确考据,就是将日军暴行锚定于具体时空坐标,让史料无可辩驳。”钦文也表示:“大家都本着对历史负责的态度进行翻译,唯有绝对忠实于历史,才能让译文成为可靠文献。”
两位译者特别谈到,拉贝建立南京国际安全区的壮举,正源于上海由饶家驹神父创立的“南市难民区”的经验。他们指出,《拉贝日记》里最核心的要义,并非仇恨,而是“救助”。拉贝和他的国际友人们在极端黑暗的时刻,竭尽全力救助了数十万无辜生命,展现出的人性光辉和人道勇气值得我们永远铭记。
据出版方江苏人民出版社介绍,《拉贝日记》目前已推出单行本、青少版、全译本、影印本,可满足不同人群的阅读需求。

上一版


缩小
全文复制
上一篇