首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2025年04月30日 星期三

    在尼罗河畔听“绿松石”之歌

    《 中华读书报 》( 2025年04月30日   17 版)

        ■黄培昭

        暮色洒满尼罗河面,河水像是被揉碎的金箔,在晚风中轻轻荡漾。我坐在河畔的一家咖啡馆,手中阿拉伯红茶的香气与水汽交织一起,开罗城的轮廓在晚霞中若隐若现,清真寺的宣礼塔与新建筑玻璃幕墙的光影相映衬,古老与现代和谐交融。忽然,一缕袅娜的歌声飘来,那是费鲁兹的歌,如月光轻抚沙漠,如橄榄枝轻触晨露。费鲁兹,被誉为“阿拉伯夜莺”,本名努哈德·瓦迪阿·哈黛德,1935年11月21日出生在一个黎巴嫩马龙教派家庭。哈黛德幼时腼腆内向,朋友很少,在祖母陪伴下度过了童年时光,但她从小爱唱歌。在溪边汲水,哈黛德一路欢歌而去,满载清水歌声飘扬而归。学校发现了哈黛德的歌唱天赋,她成为学校的舞台之星,也吸引了著名音乐家穆罕默德·法利菲尔的目光。法利菲尔劝她去音乐学校深造,起初父亲婉拒,但最终还是决定让她的兄弟伴她一同踏入音乐学校的殿堂。

        17岁那年,电台的造访改变了哈黛德的命运。黎巴嫩媒体后来报道说,在录音室里,哈黛德怯生生地开口,但她的音域跨越阿拉伯吟唱与西方咏叹,宛如天使同时亲吻了东西方的乐章。她获赠艺名“费鲁兹”,缘自波斯语,意为“绿松石”。从此,哈黛德名声鹊起,在当地文化中寓意纯净、美丽和珍贵的这款蓝绿色宝石,便成为阿拉伯国家音乐文化的象征。

        在电台,费鲁兹邂逅音乐界泰斗拉赫班尼兄弟。长兄阿辛·拉赫班尼为她量身谱曲,将阿拉伯古典音乐的精髓铸成适合她声线的旋律。1955年,这对灵魂伴侣在音符中缔结婚约,从此开启妇唱夫随的黄金年代。

        费鲁兹在中东地区家喻户晓,享有“阿拉伯歌曲女王”的称号。在整个中东,获此殊荣的只有三个人,另两位分别是埃及的乌姆·库尔苏姆,以及阿尔及利亚与黎巴嫩混血的沃尔黛·贾札伊莉雅(阿拉伯语意为“阿尔及利亚之花)。费鲁兹演唱过的歌曲超过1500首,但只有800多首发行上市。直至今日,她在阿拉伯世界仍享有无以计数的歌迷。

        费鲁兹的歌曲多为阿拉伯世界的经典,每一首都承载着浓厚的情感和文化意义。Bint El Shalabeya,中文似可翻译成“美丽的姑娘”。歌词讲述了一位美丽的姑娘,她是家乡的骄傲。歌曲旋律欢快,充满了对美好事物的赞美,表达了对故乡和家乡女性的深情。Zahrat Al-Madaen,中文有翻译成“古城之花”,是对耶路撒冷的颂歌,赞美了这座历史悠久的城市,表达了对城市的热爱与怀念,尤其是它在阿拉伯文化中的重要地位。Kiafak Inta,中文为“你怎么样?”。这是一首情歌,歌词中问候爱人,并表达了关心与思念。歌曲旋律温柔,情感真挚。Habaytak Bissayf,译为“我在夏天爱上了你”。歌词讲述了一段夏日恋情,描述了爱情的甜蜜与青春的浪漫。歌曲旋律轻盈,带有强烈的夏季氛围。Ruh El-Madina,中文意为“城市的灵魂”。这首歌反映了城市的变化与发展,带有对过去时光的怀念,并表达了对传统和现代化之间矛盾的深刻思考。

        LiBeirut,中文的意思是“致贝鲁特”。这首歌是费鲁兹对黎巴嫩首都贝鲁特的深情告白。歌词讲述了她对贝鲁特这座城市的眷恋和怀念,尤其是在战乱后对家园的思念。NassamAlayna El-Hawa,中文意思是“微风拂过我们”,歌词讲述了两人之间深深的爱情,通过微风带来温暖的回忆,表达了爱人之间的深情与依恋。Baqi El-Sa’at,中文意为“剩下的时间”,歌词讲述了时间的流逝与爱情的深刻,表达了对即将结束的美好时光的伤感与不舍。Aatini Al-Nay,意为“给我那根笛子”,歌词中,费鲁兹通过笛声讲述内心的痛苦与哀愁,歌声带有一种忧伤的旋律,表达了无尽的思念与孤独感。

        这些歌曲不仅在音乐风格上各具特色,还在歌词上表现出丰富的情感层次和对生活、爱情、故乡的深刻反思。每一首都能够唤起听众的共鸣,不仅让人感受到阿拉伯音乐的独特魅力,也使费鲁兹成为了无数阿拉伯人心中的音乐象征。

        费鲁兹的歌声,是战火中的橄榄枝。贝鲁特炮火连天,人们清晨打开收音机,让《致贝鲁特》抚慰破碎的心灵;难民蜷缩帐篷,她的《你怎么样?》成为跨越国界的慰藉。阿拉伯人民赋予她21个尊称,从“不朽之声”“天堂的吉他”“月亮的邻居”到“黎巴嫩雪松”“阿拉伯大使”“来自星星的大使”“黎巴嫩的宝石”等等,每个称号都饱含着敬意和爱戴。最动人的莫过于“黎巴嫩雪松”——这个战乱频仍的国度,将国树之名赠予用歌声守护文化根脉的女子。

        此刻,尼罗河的波光轻轻摇曳,仿佛回应着费鲁兹绿松石般的澄澈歌声。当初贝鲁特羞涩少女汲水途中的歌声,早已穿越岁月长河,从黎巴嫩山谷飘向阿拉伯大地,如无垠的绿松色花海,璀璨绽放,永不凋零。

        (作者为《人民日报》埃及分社首席记者)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有