福建少年儿童出版社始终立足儿童本位,坚持原创童书的精品化原则,努力推动优秀原创童书“走出去”。近年来,福建少年儿童出版社致力于原创精品儿童文学图书对外译介工作,通过不断加强与国际出版机构、国内版代机构之间的交流合作,将中国优秀的童书推往世界各个国家和地区,让更多的人看到中国优秀的儿童文学作品,用版权输出讲好中国故事。截至目前,已输出作品包括小说《童年河》《渔童》《我的妈妈是精灵》《我的妈妈是精灵2》等,绘本《和平童话》《寻找害怕的男孩》等,其中,仅商晓娜作品工作室的“拇指班长”系列图书,就已实现多语种版权输出,在沙特、阿联酋、伊朗、阿根廷、黎巴嫩等国家出版发行,“豌豆蜜瓜”系列图书阿语版也即将签约出版。
在国际交流和版权输出的具体过程中,出版社经常面临多种困难与挑战,商晓娜作品工作室结合自身资源优势,以原创童书为突破口,创新内容表达和呈现形式。
版权输出前,我们会充分考虑要输出什么样的作品,如何同国外出版公司介绍我们的图书。
“拇指班长”系列作品,在中国持续畅销长达15年,累计发行量已超500万册,它在国内生命之旺盛,足以证明孩子、家长对它的喜爱与认可。但国内外的文化存在差异,我们不能简单地把在国内进行宣推的那一套照搬到国际推介上,于是要怎么向国外的出版公司介绍这个系列作品,成为重点研究对象。最后,我们从以下三个方面入手:
其一,展示现实。“拇指班长”虽是幻想小说,但它以中国孩子校园内外的生活为基础,充分展示了中国孩子在新时代学习与生活的精神风貌,勾勒出了一个个中国式家庭的场景。这些对于国内的孩子而言,极容易引起情感上的共鸣;对于国外的孩子来说,无疑为他们打开了一扇时空的大门,是他们了解中国风土风情的途径之一。
其二,唤醒认知。“拇指班长”中涉及了几个不同的孩子,这几个孩子分别来自不同的家庭,每个家庭都给孩子营造了不同的成长环境,这导致每个孩子的性格也截然不同。在对比不同成长环境对孩子产生的不同影响之后,能够刷新家长、教师的一些认知,带给他们一定的思考。从这个角度来说,无论是对国内还是国外的读者,这套书都具有参考价值。
其三,鼓励想象。本套系图书借想象力的力量创造了一个中国式的“永无岛”,一个让孩子释放天性的宇宙空间。在这个空间里,孩子们不必拘泥于现实,可以放飞想象的翅膀,尽情创造属于自己的“宇宙”。
我们相信,关于教育与成长是一个全球性的、永恒的话题,我们要带给孩子一个什么样的“童年”,也是每个国家的儿童文学都绕不开的主题。“拇指班长”系列图书的输出,不但是向世界展示我们的优秀文化,更是为我们开通了一条同世界各国、地区共同探讨儿童成长相关话题的道路。
出版社的活跃度,对图书的推广和营销具有重要意义。出版社活跃度越高,意味着它的曝光度越高,被国外出版社所熟知的概率就越大,给人留下的印象就越深刻。
为了保持闽少社在国内国际上的活跃度,我们多次在北京国际书展、上海国际书展、伦敦书展、全国图书交易博览会、北京图书订货会等书展举办了图书展览、新书发布会、版权输出签约仪式、图书研讨会等,参与“全民阅读”红沙发访谈等活动。
外文版图书正式出版后,我们也积极联系、配合国外图书出版公司举办各类推广营销活动,争取输出成果的最大化、长效化。如在第31届阿布扎比国际书展上,举办了“拇指班长”(彩绘版1、2阿拉伯语版)收入迪拜默罕默德-本-拉希德-马克图姆图书馆(Moham⁃med-Bin-Rashid Library)馆藏仪式,依托国外图书出版公司的优势,持续制造热点、话题;2024年3月,在伦敦奥林匹亚展览中心举行的伦敦书展上,举办了“童心相印 扬帆远航——商晓娜系列作品版权输出签约仪式”,持续扩大影响力。
随着信息技术的快速发展,在数字化时代背景下,国际出版活动的线上组织形式愈发多样,活动频率越来越高,编辑应立足产品需要,多方借力,寻求宣传机遇,促成合作。在版权输出时,闽少社也会针对国外不同出版社的不同需求,将纸质书、电子书、音频书的版权及信息网络传播权通盘考虑,经谈判同意后将授权条件落实到协议之中。比如闽少社同 Dar AL Ramsa出版社合作时,不但签订了“拇指班长”6和7的阿拉伯语版纸质图书的出版发行权,还授予其阿语版的电子版权,让其可在全球范围内推广电子版,希望以此为开端,打造多层次、立体化国际合作格局,让“拇指班长”系列图书走进更多的国家。

上一版




缩小
全文复制
上一篇