首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2023年06月14日 星期三

    播撒语言的种子,架设文化的桥梁:《手拉手》《你真棒》走进阿拉伯国家

    《 中华读书报 》( 2023年06月14日   07 版)

        杨益(外语教学与研究出版社中国语言文化出版分社国际中文部编辑)

        ■杨益

        “今天晴天,熊猫很开心。今天阴天,骆驼很开心。今天刮风,妈妈不开心。今天有雾,爸爸不开心。”看到阿联酋小朋友穿着可爱的唐装,小手一边比划一边奶声奶气、声情并茂地背诵《手拉手》中故事的视频,我的心都要融化了。想到我们精心编辑、出版的教材真正走入了阿联酋小朋友的中文课堂,被一双双稚嫩的小手捧着,被一双双求知若渴的大眼睛读着,我不禁热泪盈眶,感觉一年多来所有的努力和辛苦都是值得的。

        2019年,阿联酋将中文正式纳入国民教育体系,成为第一个将中文纳入国民教育体系的阿拉伯国家。在两国政府的大力支持下,在阿联酋教育部“百校项目”的推动下,阿联酋的中文教学如火如荼,迅速发展。截至2022年12月,阿联酋共有158所公立学校开设中文课程,5.4万名学生学习中文,实现了从幼儿园到高中各学龄段学生全覆盖。

        然而,和发展迅猛的中文教学形势并不相符的是,阿联酋幼儿园和小学阶段一直缺乏科学、适用的中文教材。当地一线教师曾经反映:“我最迫切希望教育部可以给予的支持就是配套教材了。孩子们经常问,为什么别的科目都有书,中文课却没有。我能感受到很多孩子是真心有热情学习中文的。他们的笔记做得很漂亮,如果有教材就更好了。”于是,2021年12月,在教育部中外语言交流合作中心的组织策划下,阿联酋幼儿园中文学习图书“手拉手”系列、小学中文教材“你真棒”系列正式启动编写、出版工作,而我也有幸成为这两个系列的出版项目负责人,见证了教材从无到有、从策划到编写、从编辑到出版的整个过程。

        我曾参与编辑出版了《理解当代中国:高级中文读写教程》《学在中国》《长城汉语》《新时代汉语口语》等多套中文教材与读物,之前的经历让我对参与这套书更加充满期待。

        我们和作者团队一起,像雕琢一块璞玉一样精心打磨教材,力争使这两套教材适应阿拉伯国家文化传统、风俗习惯和社情学情,同时也满足低年龄段学习者学习习惯和认知特点,成为趣味性十足的精品本土化教材。本着这样的理念,我们从体系设置、内容编写、插图绘制等各方面着手,同项目官员、专家、作者、译者与一线教师一道,协力推进教材的策划及编创工作。

        在体系设置方面,根据阿联酋小学和幼儿园阶段的学期和中文课时安排,我们确定了两套教材的分级分册体系。“手拉手”系列分为两个级别,对应阿联酋幼儿园的两个学年。每个级别分为A、B、C三个分册,对应一个学年的三个学期。“你真棒”系列分为四个级别,每个级别三个分册。

        在内容编写方面,我们在对阿联酋近百位一线教师进行广泛调研的基础上确立了完善、详细的教材内容大纲。在大纲设计和具体编写阶段,注重本土化词汇和内容的融入。例如,教材中融入了“椰枣、沙漠、绿洲、清真寺、阿巴亚、坎杜拉、骆驼、猎隼、羚羊”等阿拉伯国家代表性食物、地貌、建筑、服饰类词汇。设计练习时也加入了许多本土化的元素。比如在《手拉手》的“唱一唱”环节中,其中一篇唱词特意融入了骆驼这一阿拉伯国家的典型动物:“噜噜噜,骆驼来了。啊! 骆驼,骆驼,我喜欢骆驼!”编写团队的老师甚至在编写这句歌词前特意找到了一头骆驼,凑在它面前听它的叫声,以使选择的拟声词足够真实、生动。又如,教材中设置了“看世界”板块,向小读者展示世界各国文化或进行中国和阿拉伯国家的文化对比,在体现本土化特色的同时,培养孩子们的世界观和世界公民意识以及跨文化交际意识。比如介绍中国和阿拉伯国家的特色手工艺品,包括中国的木雕、油纸伞,阿拉伯国家的刺绣和地毯;展示各国的自然景观,呈现多彩而美好的世界——阿联酋的蓝白盐湖、中国的黄河、埃及的黑沙漠、冰岛的绿极光……

        在插图绘制方面,我们更是“打破砂锅问到底”,不厌其烦地向编者和一线老师请教、确认,力争每个细节都准确无误。比如,如何才能生动、准确地表现当地小姑娘的相貌特征? 通过仔细观察当地小朋友的视频和照片,我们发现,除了标志性的浓眉毛和水汪汪的大眼睛以外,当地小女孩还喜欢留齐刘海儿,而且头发非常浓密。此外,她们还喜欢戴白色的小头花和金耳钉、金手镯。于是,依照这样的特征,我们打造出了教材中的一位小主角——艾莎。一位当地老师向我们反馈,她的班里有一个学生长得和这个小主角简直一模一样。试想一下,当这位小朋友看到教材中和她长得如此相像、宛如双胞胎一样的人物形象,一定会觉得非常亲切有趣吧? 教材中诸如此类的细节不胜枚举,从谢赫扎伊德大清真寺的门洞数量,到当地常见花草树木的种类和样子,从阿拉伯男子白袍的长度,到餐桌上常见餐具和食物的样式,从开斋节时商场里的装饰风格,到当地民居、学校的建筑形式,每一处细节都精心考究,努力呈现这些事物原本的、真实的样子,将插图的“本土化”做到极致。

        如今,“手拉手”系列已基本完成出版,“你真棒”系列也在争分夺秒推进中。两个系列教材在当地公立学校中均得到了广泛应用。有的老师给我们发来了课堂实拍片段,有的老师发朋友圈对教材赞不绝口,还有的老师特意请学生拍摄小视频以表达对教材的喜爱。为了使教材走入更加广阔的阿拉伯世界,我们也在积极推进教材的版权输出。当版权经理把教材介绍、样张等发给黎巴嫩数字未来出版集团时,默罕默德·哈提卜总裁第一时间打来越洋电话,激动地表达了对这套教材的赞赏和喜爱,并当下决定引进版权。在今年5月的阿布扎比书展上,举办了两套教材的版权协议签约仪式。哈提卜先生像个孩子一样,将我们带过去的样书护在胸口,开玩笑地说:“这些书是留给我的,你们可不能带走,我非常喜欢、需要它们!”

        写下这篇文章时,正值芒种时节。芒种忙种,有收有种。忙有所获,终有所得。策划、编创和出版《手拉手》《你真棒》两套教材的过程就像农作,虽多有艰辛,但也收获满满。我们收获了专业的教材编创和出版经验,收获了业界专家和教师的一致认可,更收获了当地孩子们纯真的笑容以及满满的中文学习热情。少年儿童是世界的未来。希望我们的教材能够成为阿拉伯国家少年儿童了解中国语言文化的窗口,希望一个个小艾莎、小哈利法长大后成为促进中国和阿拉伯国家友好交流的使者,为世界和平和文明交流互鉴贡献一份力量。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有