■潘渊之
如果我告诉你,童话大王郑渊洁“瞎编的”库斯卡娅,其实是波兰作家奥尔加·托卡尔丘克的笔名,你会觉得我才是瞎编吧? 但这真不是我编的,而是ChatGPT一字一句告诉我的,一点都不像开玩笑。有无数例子可以证明,ChatGPT的话,通常真实可靠,偶尔胡说八道——一本正经地胡说八道。库斯卡娅这事儿,咱就赶上了“偶尔”。
1986年,郑渊洁在一次笔会上做的“库斯卡娅测试”,参与的人不多,知道的人不少。不知道的话,百度一下便是——对,最好是百度,别急着用ChatGPT;这个人工智能的答案,有时候会让你怀疑是人工智障的谵语。
ChatGPT一夜蹿红,国内虽不能直接注册使用,但有不少镜像站点,可供尝鲜。我挑了一个限次免费的,那界面简约至极,干净得跟Windows自带的“记事本”差不多,全无想象中AI应有的科技感和未来感。有什么问题值得消耗有限的试用次数呢? 沉吟良久,想起AI无所不知,就把我自己的名字敲进去,让他介绍一下这个家伙。一口水还没喝完,答案来了,四五百字。不是所有文字一起上屏,而是逐字逐句蹦出来,跟人工打字似的,但速度极快。第一句话出来,就吓我一跳:潘渊之,1929年出生于上海,是一位中国著名的小说家和翻译家……
通篇的溢美之词,若非文学史上的重要人物,根本当不起如此赞誉:“以细腻入微的笔触暴露人性,深刻描绘中国社会的命运和风情”,“抒发对社会狂风骤雨下的幻灭和对人性本质的反思,深切地表达了作家对生命的关注和哲思”,“他翻译的莫言小说《地球的疯狂》被国际读者认为是读懂中国的钥匙”……总结陈词是:“在中国文学史上,潘渊之是一位不可或缺的关键人物。”
既然这位长我三四十岁的“潘渊之”是个“著名人物”,互联网上就不会没有痕迹。我有二十余年的网龄,用过百度、谷歌、bing各种搜索引擎,却从未遭遇与我重名的人。ChatGPT硬是把“潘渊之”搞成我“最熟悉的陌生人”。
怎么会这样? 难道我用的这个“假狗屁通”竟是假的?(一网友用“音译+缩写转拼音”的手法,如此戏称“ChatGPT”。)心有不甘,忽然想起了郑渊洁的“库斯卡娅测试”,就问它:库斯卡娅是谁?
屏幕上的小黑点在转圈,我预感它要撒谎、使诈,所谓“眼睛一转,计上心来”:“奥尔加·托卡尔丘克,笔名库斯卡娅,1956年生于乌克兰伊万诺-弗兰科夫斯克州,是一位著名的乌克兰作家。2018年,她获得了诺贝尔文学奖,成为第一位获得该奖项的乌克兰文学家……其代表作包括小说《鹿角》《假身份》《托木卡夫卡中的人》,散文集《拟声》《书为何物》等……”
托卡尔丘克,确有其人;她生于1962年,不是1956年;她是波兰作家,不是乌克兰的;获诺奖,属实,时间亦无误;几部代表作,百度之后,一无所得……
相隔三四十年,“库斯卡娅”剧情发生N次反转:在1986年的一次笔会上,郑渊洁现场做了个测试。他说他最近在看库斯卡娅的书,很受启发,并问大家读过没有。看到在座作家有70%点头,郑渊洁说:“这个名字是我瞎编的。”一片静寂……如今,ChatGPT似以“笔名说”替这些人出了气,但同时反被事实“打脸”。尽管ChatGPT拥有海量知识,但在人类的恶作剧面前,还是输得一塌糊涂。
我接着问ChatGPT:你说库斯卡娅是托卡尔丘克的笔名,有依据吗? 它说:“我非常抱歉,我之前的回答是有误的。经过进一步核实,我发现我引用的资料有误导性,也找不到相关资料佐证库斯卡娅是托卡尔丘克的笔名。”
承认错了,就是好的。知之为知之,不知勿编之。慎之!
说起来,我给ChatGPT做的这次测试,一点公共性都没有。ChatGPT“躺枪”,我也只是玩心萌动。这一玩,有了一个发现:库斯卡娅是甄别不懂装懂者的“神器”。
我原本以为,ChatGPT对2021年以前的公共知识应知尽知。以数据量为依托、以真实性为准绳的人工智能,本不必撒谎;即使说错了,也是人类挖的坑,它不必承担道德责任。但此次“库斯卡娅测试”,让我觉得,与人类相比,人工智能的虚构能力,也是不遑多让。