■本报记者康慨
58岁的西班牙古典音乐记者和小说家赫苏斯·鲁伊斯·曼蒂利亚(Jesús Ruiz Mantilla)出版了新作《歌剧名伶》(Divos)。
此书厚400页,1月25日由银河古登堡社出版。在书中,鲁伊斯·曼蒂利亚根据从业25年来所做的无数采访和报道,为战后西洋歌剧史上的三代名伶造像,述及特雷莎·贝尔甘萨、卢恰诺·帕瓦罗蒂、普拉西多·多明戈、何塞普·卡雷拉斯、费莉西蒂·洛特、勒妮·弗莱明、芭芭拉·亨德里克斯、安格拉·乔治乌、罗伯托·阿拉尼亚、卡洛斯·阿尔瓦雷斯、胡安·迭戈·弗洛雷斯、切齐莉亚·巴尔托利、罗兰索·比利亚松、哈维尔·卡马雷纳、安娜·涅特列布科、约纳斯·考夫曼、菲利普·雅鲁斯基和雅各布·约瑟夫·奥尔林斯基等25位优秀演员。
有些人,如弗洛雷斯、巴尔托利和卡马雷纳,他采访过不下十次,好像再也找不出什么问题可以提问了。但即便如此,受访演员的回答仍然能出乎他的意料。帕瓦罗蒂有一次甚至在采访的中途睡着了。
在他看来,所有歌剧名角都有一个共通之处:对脆弱的认识。他们深深地懂得,嗓子不是可以更换的乐器零件,一旦坏了,自己的职业便将随之结束。因此在新冠大流行期间,很多演员过得都很艰难。封控和隔离甚至使一些人出现了身份危机:不知道自己为什么一直不停歇地旅行演出,而错过了孩子的成长。
多明戈是超级名伶短视现象的绝佳范例。他如今客居异乡,无法摆连环性骚扰事件造成的恶劣影响。一个原因是他多年过着国王般的生活,不了解时代精神已经大变了模样。他在最后一次接受鲁伊斯·曼蒂利亚采访时的抱怨可资为证:“30年前你可以说:你穿这身衣服真好看,真美。而过去这两年,对一个女人你什么话都不能说了。”
鲁伊斯·曼蒂利亚注意到,舞台导演30年来抓住了演出的所有注意力,使歌剧与其本质剥离,也令制作费用变得极为高昂,只有那些拥有先进技术设施的大型剧院才能负担。
以下几条简短的问答选自鲁伊斯·曼蒂利亚的东家——西班牙《国家报》在2月11日对他所做的采访:
问:成为名伶必须具备哪三项过人之处?
答:嗓音的专业和自然品质、谦逊和对脆弱性的感受、出众的舞台魅力。
问:名伶有哪三种最常见的缺点?
答:反复无常、争风和不知如何告别舞台时的执拗。
问:名伶对剧院最离谱的要求是什么?
答:最离谱的要求就是一无所求。我非常欣赏帕瓦罗蒂,幕间休息时他经常在后台玩纸牌。
问:你打过交道的人谁最有人情味?
答:卡洛斯·阿尔瓦雷斯、切齐莉亚·巴尔托利、胡安·迭戈·弗洛雷斯、哈维尔·卡马雷纳、特雷莎·贝尔甘萨……
问:最想遇见谁?
答:阿尔弗雷多·克劳斯和玛丽亚·卡拉斯。
问:作曲家呢?
答:马勒、莫扎特、威尔第和瓦格纳。
问:你会向音乐爱好者推荐哪三本关于音乐的书?
答:查尔斯·伯尼(Charles Bur⁃ney)的《18世纪法国和意大利的音乐之旅》(Viaje musical por Francia e Italia en e l siglo XVIII)、托马斯·曼的《浮士德博士》和美国评论家哈罗德·舍恩伯格(Harold C. Schon⁃berg)的任何作品。
舍恩伯格(1915-2003)的书,如《伟大作曲家的生活》《伟大指挥家》和《不朽的钢琴家》等,在中国亦有出版。