首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2022年07月27日 星期三

    夜读笔记

    《围城》化用林语堂著作

    陈汝洁 《 中华读书报 》( 2022年07月27日   10 版)

        《围城》第二章写方鸿渐去张小姐家相亲完毕,“告辞出门,洋车到半路,他想起那书名,不禁失笑。丈夫是女人的职业,没有丈夫就等于失业,所以该牢牢捧住这饭碗。哼! 我偏不愿意女人读了那本书当我是饭碗,我宁可他们瞧不起我,骂我饭桶”。

        方鸿渐想起的“那书名”,是张小姐书架上的《怎样去获得丈夫而且守住 他》(How to gain a Husband and keep him)。钱定平《破围——破解钱锺书小说的古今中外》中说:“这本书名不见经传。但是,这种书美国有很多,全是打一枪换一个地方的‘出版社’搞的。”实际是没能坐实小说中这部书。赵一凡《〈围城〉的讽喻与掌故》(载《读书》1991年第3期)一文说“‘女人以丈夫为职业’这句洋话颇有来历”,但也没能说出这句话的出处。

        赵一凡以为《围城》中“丈夫是女人的职业”是句“洋话”,可能不确。他可能误认为这句话出自《怎样去获得丈夫而且守住他》这本洋书。其实,这句话并非洋人所说,而是中国人林语堂之言。林语堂《吾国与吾民》第五章《妇女生活》云:“吾们有一位学者俞正燮在一八三三年早已发明一条原理,谓嫉妒并非为女子之恶德,妇女而失却丈夫之欢心者,其感想仿佛职业界伙计的失却老板的欢心;而不结婚的女子,具有与失业工人同一的感想。”《吾国与吾民》是林语堂的英文著作,1935年由美国纽约约翰·黛公司出版。此书也曾出现在张小姐的书架上,小说中作《我国与我民》。《围城》中“丈夫是女人的职业,没有丈夫就等于失业”,即是对林语堂言论的简练意译。《吾国与吾民》中说到俞正燮的文章,系指《癸巳类稿》卷十三《妒非女人恶德论》。方鸿渐去家乡中学演讲时翻的几部线装书中就有《癸巳类稿》。

        《围城》第五章写方鸿渐一行赴三闾大学,行至鹰潭,镇上唯一像样的旅馆已经客满,只好住在一家肮脏的小店里。吃早点时,方鸿渐等人去考察小店的饭菜,“伙计取下壁上挂的一块乌黑油腻的东西,请他们鉴赏,嘴里连说:‘好味道!’引得自己口水要流,生怕经这几位客人的馋眼睛一看,肥肉会减瘦了。肉上一条蛆虫从腻睡里惊醒,载蠕载袅,李梅亭眼快,见了恶心,向这条蛆虫远远地尖了嘴做个指示记号道:‘这要不得!’伙计忙伸指头按着这嫰肥软白的东西,轻轻一捺,在肉面的尘垢上划了一条乌光油润的痕迹,像新浇的柏油路,一壁说:‘没有什么呀!’顾尔谦冒火,连声质问他:‘难道我们眼睛是瞎的?’大家也说:‘岂有此理!’顾尔谦还唠唠叨叨地牵涉适才床板的事。这一吵吵得店主来了,肉里另有两条蛆也闻声探头出现。伙计再没法毁尸灭迹……”

        《围城》中这一情节,与林语堂《中国究有臭虫否》一文的举例很相似。林氏文中写道:“为避免空论起见,假定在某高等华人寓中的中西士女宴会席上,忽有一只臭虫,明目张胆地,由雪白洁亮沙发套出席。这种事情,是在各国人家都可有的,无论英美法意俄,但是我们不妨假定是中国人家,因为我们在中国,有一位善操英语的高等华人首先发现,为爱国观念所冲动,决心去坐在沙发上,碰一碰造化,或者可用屁股之力硬把这臭虫压死,不然便只好(这比较可能)为争国家体面而秘密受这臭虫的咀嚼。可是祸不单行,一只出来,又是一只,成群结队,蠕蠕而动,由是女主人面红耳赤,全场动容……”

        林语堂文收在1936年上海时代图书公司出版的《我的话》下册,钱锺书创作《围城》时是能够看到的。两相比较,让人觉得钱锺书笔下的“蛆虫”是林语堂所写“臭虫”的仿写。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有