首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2021年08月18日 星期三

    方鸿渐遭解聘的缘由

    陈汝洁 《 中华读书报 》( 2021年08月18日   10 版)

        《围城》第七章末尾,方鸿渐因陆子潇告密,遭三闾大学校长高松年解聘。小说中写道:“凑巧陆子潇到鸿渐房里看见一本《家庭大学丛书》(HomeUniversityLibrary)小册子,是拉斯基(Laski)所作的时髦书《共产主义论》,这原是辛楣丢下来的。陆子潇的外国文虽然跟重伤风人的鼻子一样不通,封面上Commu-nism这个字是认识的,触目惊心。他口头通知李训导长,李训导长书面呈报高校长。校长说:‘我本来要升他一级,谁知道他思想有问题,下学期只能解聘。这个人倒是可造之才,可惜!可惜!’所以鸿渐连‘如夫人’都做不稳,只能‘下堂’。他临走把辛楣的书全送给图书馆,那本小册子在内。”

        拉斯基(1893—1950)是英国工党领导人之一,1926年起在伦敦经济学院教授政治学。其Communism出版于1927年。不久,南开大学黄肇年将其译为中文。1929年4月,黄肇年在《新月月刊》第2卷第2号发表译作《共产主义的历史的研究》,即Communism中译的节选。1930年4月,新月书店出版黄氏译本,书名为《共产主义论》,由胡适题签。黄译本又曾以《共产主义的批评》为名出版,收入商务印书馆《社会科学小丛书》。1961年,商务印书馆再次出版该书,书名改为《我所了解的共产主义》,译者署名齐力,为“内部读物”,并在《出版说明》中说:“本书原名《共产主义》(Commu-nism),而内容恰恰是反对共产主义、反对马克思主义的。为避免鱼龙混杂,特改译今名,作为内部材料印行,供批判参考之用。”所以,《围城》中陆子潇神情紧张地口头告密、李梅亭煞有介事地书面呈报、高松年糊里糊涂地认为方鸿渐“思想有问题”,统统都是不知此书内容的捕风捉影之举。堂堂国立大学的教授、校长,知识贫乏,办事荒唐草率,真是可笑!

        国民党统治时期,屡屡发生类似《围城》中所写的“滑稽剧”。如林语堂《烟屑》一文就写到四川军阀认为《马氏文通》为马克思遗著;陈其昌《钱基博先生传略》,也写到三十年代铁路警察因钱基博携带的《文献通考》扉页有“马端临”三字,认为是“赤化”书。但《围城》中这一节的直接来源很可能是梁实秋。梁实秋于1930年《新月》第2卷第11号撰文写道:“最近新月书店出版一本拉斯基教授的《共产主义论》,稍有知识的人都该知道,拉斯基是现代著名的政治学者,并且他是反对共产主义的。但是书店到一家报馆去登广告的时候,却被检查员老爷禁止刊登了……这真成笑话了。马克斯的《资本论》可以大登广告,因为书的名字叫做《资本论》;拉斯基的《共产主义论》禁登广告,因为书名不祥。当局者的昏聩蛮横一至于此。”

        钱锺书1932年至1933年在《新月》杂志发表5篇书评,他对这份杂志应该比较关注。拉斯基原著名为Communism,《围城》中写为《共产主义论》,显然是用了新月书店的译名。梁实秋文中抱怨书报检查员文化素质低,“昏聩蛮横”;钱锺书将其编排到大学教授身上,是加一倍写法,讽刺力度更大。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有