首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2020年12月02日 星期三

    我与人教社因《快乐汉语》而结缘

    李晓琪 《 中华读书报 》( 2020年12月02日   14 版)

        2002年秋的一天,时任国家汉办副主任的姜明宝教授和师资处宋永波处长来到北京大学,向我传达了国家汉办的最新决策:为使汉语快速走出国门,国家汉办与英国文化委员会联手,将为母语为英语的11—16岁中学生编写《快乐汉语》教材,并且由我组织编写人员和负责编写,教材由人民教育出版社编辑出版。作为一名长期从事对外国人进行教学工作的汉语教师,我由衷地感到这是一件十分有意义的事情,于是我愉快地接受了这项任务,也由此与人教社而结缘。这份缘随着时间的推移越来越深厚,持续至今。

        2003年,由北京大学和中国人民大学五位长期奋战在一线的汉语教师完成的《快乐汉语》系列教材,在人民教育出版社顺利出版了。此套教材根据英国中小学教学大纲(NationalCurriculum,简称NC)和普通中等教育证书(General Certificate of Sec-ondaryEducation,简称GCSE)编写而成。教材的编写指导思想和编写原则都有诸多创新,因此教材出版后就受到了广大使用者的普遍欢迎,同时也得到了同行们的广泛认同。在教材出版后的十几年内,已经出版了两个版本、45个语种的《快乐汉语》,总销售约170万册,在很多孔子学院和孔子课堂中都有使用。作为编写者,我们由衷地感到欣慰。

        回想起当初编写《快乐汉语》的情景,历历在目。2002年秋,为按时完成国家汉办制定的编写任务,当时编写组就在北京语言大学内的国家汉办办公室夜以继日地开会、讨论、编写、修改……人教社派驻《快乐汉语》教材的责任编辑是现任汉语编辑室主任的施歌和小学语文编辑室主任编辑常志丹。当时他们还都很年轻,是刚入行不久的新生力量。美术编辑是天辰文化公司的张立衍先生。我们三方既密切配合,又独立运作,是个有机的整体。编写完一课,人教社就进行排版编辑,美工就配画插图,然后又尽快返回到编者手中,由编者审查是否符合编写意图,是否需要再次修改,是否可以定稿……这往往返返的工作都由施歌和常志丹负责,他们常常汗流浃背,但始终任劳任怨,而负责美工的人员为保证第一时间完成任务,则留宿在办公室。

        经过近半年的奋战,《快乐汉语》于2003年初如期出版了,不单是纸质版的教材(学生用书、练习册、教师用书各三册)出版了,而且与教材配套的彩色挂图、与各册课本匹配的形象生动的生词卡片、录音和配套视频等也都陆续出版了。这在当时,实在是凤毛麟角。我们在《快乐汉语》出版后的几年,在许多的大学汉语教师培训项目里都能看到主讲教师用《快乐汉语》的挂图和卡片进行培训。2007年秋,人教社还专门邀请我与社里的团组一起赴美,调研《快乐汉语》使用情况,听取老师们的使用意见和建议。2010年左右,国家汉办在英国、德国、印度尼西亚等地专门组织了《快乐汉语》的应用培训。除了高兴和欣慰之外,我们也深深体会到人教社出版的《快乐汉语》是一套立体化教材,它全方位地展现教材的优势,为使用者提供方便。在21世纪初,这是对外汉语教材出版的创新,引领教材的出版方向。

        《快乐汉语》出版后的那些年,随着时代的发展,中文教学进入了一个新的阶段,《快乐汉语》也需要与时俱进,及时修订。

        那是2013年春的一天,我来到人教社,根据国家汉办提供的关于《快乐汉语》调查问卷分析结果,就《快乐汉语》的修订工作与人教社副总编辑郑旺全和时任汉语编辑室主任王世友以及编辑狄国伟、李津等一起进行了详细讨论,并达成了修订共识。大家一致同意,此次修订的总原则是要科学地综合GCSE大纲与汉语水平考试(HanyuShuipingKaoshi,简称HSK)大纲,要照顾到GCSE新大纲和HSK大纲中所确定的交际话题,综合和兼顾两个大纲的词汇、句型要求,使新版的《快乐汉语》更符合海内外汉语教学的需求,更具有纲领性、实用性和覆盖面。此次修订内容主要包括:

        1.每课增加“教学目标”项,以方便教师教学和学生掌握重点。

        2.增加文化内容,文化点要传统文化与当代文化相结合。

        3.修订课文内容并增加补充词汇、句型,使之更加活泼和符合时代需求。

        4.更新版式设计和插图风格,增加实景照片和反映海外风景、风俗的图片。

        经过一年多的共同努力,2014年,与时俱进的《快乐汉语》第二版顺利发行。《快乐汉语》第二版除了实现预定目标“科学地综合GCSE大纲与 HSK大纲”外,还体现在与国际现行的第二语言教学法同步前行,增加“教学目标”项是借鉴国际外语教学的理念,以培养学习者使用汉语进行听说读写、交换信息、表达观点的能力,为未来进一步获取汉语知识、开阔国际视野打下基础。此外,在修订工作中教材的编者和人教社的编辑共同搭建起了《快乐汉语》文化知识点框架,并且图文并茂、生动活泼地在教材中展示文化页内容,使学习者看到此页后,能很快对中华文化产生兴趣,产生进一步了解此文化点的愿望。此外,《快乐汉语》第二版,人教社启用了时尚的版式设计和插图绘制风格,增加了实景照片,大大加强了亲和力,使教材更贴近当代生活,更具有时代气息,更符合青少年的兴趣。可以说,《快乐汉语》第二版较之前者,无论是从总体设计(大纲的融合、文化页的增加等)上,还是到具体的细节操作(教学目标的设定、版式设计等)上,都有创新和提升,正是教材的编写者与人教社编辑的共同努力,使《快乐汉语》更上了一层楼。

        回想在《快乐汉语》第二版的修订过程中,我们与人教社汉语编辑室的编辑们时常沟通、时常争论,但更多的是互相学习、取长补短,最终达成共识。我们从中看到了编辑们的敬业精神和严谨的工作作风,体悟到了他们对出版行业的热爱和执着,以及他们与时俱进的国际视野与脚踏实地的务实态度。

        为进一步加强和深化《快乐汉语》第二版的科学性和实用性,使之能够完全覆盖两个大纲(HSK和GCSE)的内容,2015年春的一天,我再次来到人教社,与汉语编辑室的多位编辑一起讨论编写《快乐汉语》同步阅读教材和习题集的设想。经过讨论,我们形成的共识是,《快乐汉语》的三册学生用书分别与 HSK一、二、三级对应,分别对应三本同步阅读、三本试题集,教材中没有学、但出现在HSK大纲中的词语和句型在同步阅读中补充,在试题集中练习。讨论会还详细规定了阅读材料的篇幅(每课对应三四篇阅读材料)、篇章的形式(使用连环画性质的阅读材料、与本单元话题相关,形式可涉及诗歌、歌曲、散文、故事及小小说、留言条、请假条、通知等)、语言点、词汇如何对应以及每课练习题的数量及形式。

        这是一项十分细致的工作,需要做大量的前期准备,需要比对很多材料,需要在此基础上进行细致的编写工作,同时还需要在图库中选图,并进行翻译……我们在完成上述工作的过程中,十分享受与人教社的合作。负责与我们对接的李津编辑,事无巨细,事事周到,帮助编者选图,提供英文翻译,有时为了一个配图、一个封面的设计,就有三四个版本,经多次多方征求意见,才最终定稿。现在三册《快乐汉语》同步阅读和三册对应的试题集已经全部完稿,正在陆续出版发行。这使《快乐汉语》名副其实地成为全球国际中小学汉语教材中的权威品牌和拳头产品。

        时代在发展,社会在进步,为适应传统出版与数字出版的融合发展和汉语学习者需求的转变,近年来,人民教育出版社作为国内中小学教材的“国家队”,相继研发了《掌中汉语(HandyChi-nese)》APP、《快乐汉语(HappyChinese)》APP等数字化产品。

        2019年8月21日下午,孔子学院总部和人民教育出版社在第26届北京国际图书博览会(BIBF)上举行了《快乐汉语》APP产品发布会。人民教育出版社汉语编辑室为大家介绍了这款产品的特点和应用场景,引起在场观众的极大兴趣。除了数字教材常见的语音点读外,这次发布的《快乐汉语》APP的智能评测功能、在线互动习题以及按照学生认知顺序精心设计的汉字书写系统让用户们惊喜不断。这是人教社“品牌拓展、融合发展”战略成果的又一真实体现。

        回顾《快乐汉语》近二十年的研发、应用过程,回顾近二十年来我与人教社因此教材而结下的不解缘分,心中感慨万分。感谢人民教育出版社出版了《快乐汉语》这套受到汉语第二语言教学领域广泛认可和称道的好教材,感谢你们跟随着国家改革开发的步伐,为汉语走向世界所做出的贡献,期待着人教社在今后的道路上,为对外汉语教材的出版创造出更多的辉煌!

        (本文作者系北京大学对外汉语教育学院原院长)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有