首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2019年08月21日 星期三

    让心走得更近,让合作走得更远

    刘东风 《 中华读书报 》( 2019年08月21日   13 版)
    刘东风:陕西师范大学出版总社董事长兼社长,编审。中国出版协会常务理事,陕西省出版协会副理事长。全国新闻出版行业领军人才,陕西省宣传文化系统“四个一批”人才。

        《八万里丝路云和月》是著名文化学者萧云儒先生的大作。这本书承载着一位古稀学者的一片赤诚和大爱情怀,铭记着万千丝路民众的友好互动和心意互通,是对丝路精神、玄奘精神、张骞精神和中华文明与世界文明交流的回望。

     

        《延河边的中国梦》的作者朱鸿召先生长期从事延安时期社会历史文化研究。他在这本新著中,以开放的眼光,纪实的手法,生动细腻的笔触,全方位展示了中国共产党在延安时期的精神魅力,呈现了延安与新中国的深层联系,阐述延安之于新中国的起点性意义。我们用图书版权输出的方式,向韩国人民讲述真实的中国故事,展现“中国模式”和“中国道路”的成功实践,客观回应90多年来中国共产党为何能历久弥新,70年来中国为何能屡创辉煌等世界关注话题,希望更多的韩国民众和学者了解和研究中国共产党,从而更客观更真实地认识中国,加深两国人民的理解和信任。

     

        实际上我们和俄罗斯出版人、韩国出版人的合作已进行了很长时间。这次签约的合作伙伴之一是俄罗斯科学院的科学出版集团。这个集团创建于1923年,是前苏联最早的科学院专业出版机构,是俄罗斯最具专业性和权威性的大型图书、期刊出版集团。去年8月,我们在北京国际图书博览会上签定了俄罗斯科学出版集团出版的十卷本《中国通史——从远古时期到二十一世纪》的版权输入协议,这套由俄罗斯科学院多位专家参与编写的通史,是研究中国的综合性巨著,是世界中国学研究的重大事件和重要收获。总社在科学出版集团,特别是瓦维洛夫社长和科学出版集团驻中国总代表陈渊宇先生,还有陕西师范大学俄语系主任孟霞教授的关心支持下,在国内众多出版机构的竞争中,很荣幸获得了授权。现在,我们以《八万里丝路云和月》开始,按照双方约定的计划,陆续又有版权向俄罗斯输出,通过这些合作,将促使两国出版机构合作不断丰富,为两国文化交流、民心相通增光添色。

     

        总社和韩国出版人的合作已进行了五六年时间,无论是入选国家重点规划项目、基金项目的红色主题出版物《在西北局的日子里》韩文版的出版及所带来的影响,还是双方签订红色延安主题出版项目合作,具体落实到这次签订的《延河边的中国梦》版权协议上,双方真诚交流,不但收获项目,收获出版人的成就和价值,还收获友情和快乐。

     

        2018年5月在北京举办的《在西北局的日子里》韩文版出版座谈会暨红色延安主题出版项目合作签约仪式上,中国出版协会柳斌杰理事长讲话时说,《在西北局的日子里》是传承延安精神、推进红色延安主题出版的一部精品力作,是红色文化传播与中国出版“走出去”相结合的典型范例。邬书林常务副理事长讲话表示,国内优秀的主题出版物,向韩国输出版权后产生了更加广泛的影响,由一本书两家社的合作扩展到一个主题更多伙伴参与其中的合作,是对“走出去”战略深刻而鲜活的诠释。

     

        通过主题出版“走出去”的探索尝试,社里有了新的收获,也有了新的认识:一是要选好主题,找准内容,确保质量。《在西北局的日子里》《延河边的中国梦》《八万里丝路云和月》以其内容的独特性和较好的质量,引起了俄罗斯、韩国出版人的关注。二是要选择有综合实力的合作机构。俄罗斯科学出版集团是一个图书、期刊、印刷、书店连锁的大型集团,业务遍布俄罗斯各地,并与中国出版界有着良好的合作关系。韩中智库、韩国金融新闻网在推进中韩文化交流方面做出了积极贡献。东文选出版社在韩国的人文学术出版领域中占有重要地位,是韩国出版社中最早把中国书籍介绍到韩国的出版社;我们选择与有影响力的出版机构合作,确保了主题出版“走出去”实现可持续开发,并产生大影响。

     

        三是选择有影响力的翻译者。在合作项目的翻译上,双方邀请了在俄罗斯、韩国很有影响的知名汉学家、翻译家翻译,由他们操刀翻译,读者认可度高,质量有保证。总局在“走出去”要求中说:“加强与海外汉学家、作家、翻译家、出版家的沟通联系,发挥其独特作用。”在这方面,我们对这个“独特作用”有了更深刻的认识和感受。

     

        四是做好宣传推广与合作交流,获得综合收益。《八万里丝路云和月》已由陕西师大俄语系中方主任孟霞教授和俄方主任娜塔莎·察廖娃教授联袂翻译完成,今年10月,将由俄罗斯科学出版集团正式出版,并在莫斯科举办新书发布活动,以此为两国建交70周年献上出版人的厚礼。

     

        一直以来,陕西师大出版总社按照国家高质量发展的要求,自觉服务国家发展大局,响应号召,搭建平台,先后建立了“丝绸之路”俄语翻译基地、“文化·文学”“走出去”译介基地、“一带一路”小语种翻译基地等,围绕内容建设,作好精品生产,多个项目入选经典中国国际出版工程、丝路书香工程、中宣部对外出版项目、中国图书对外推广计划等。

     

        希望以一次一次的项目合作为推动,不断加深我们的交流合作,让中俄、中韩出版人的友谊,印在书上,种在心里,长在持续不断的合作中。

     

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有