首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2018年01月24日 星期三

    翻译家集团作战,出版商奋力赶工:多国《烈火与狂怒》急求早日上市

    王胡 《 中华读书报 》( 2018年01月24日   04 版)








        多国出版商正在争分夺秒,力求早日在本地推出揭露美国政府混乱状况的争议图书《烈火与狂怒:特朗普白宫内幕》(FireandFury:In⁃sidetheTrumpWhiteHouse)。

        中华读书报观察到,普罗米修斯出版社的荷兰文版(Vuurenwoede)已于1月20日出版。里佐利出版社的意大利文版(Fuocoefuria)将在2月13日上架。

        2月19日,德国书店将开售罗沃尔特社的德文版(FeuerundZorn)。法文版(LeFeuetlaFu⁃reur)将由罗贝尔·拉丰出版社在2月22日推出。一天后,卡格出版社的挪威文版(IldogVrede)也可望到达读者手中。

        事实社的葡萄牙文版(FogoeFúria)、佳酿社的西班牙文版(FuegoyFuria)和早川书房的日文版(炎と怒り)虽然迟几天,但也会赶在2月的最后两天上市。而现代主义者出版社的瑞典文版(FireandFury)和文学社的巴西葡文版都要等到3月了。

        时间紧,任务急,翻译家纵有三头六臂,也很难吃得消。考虑到《烈火与狂怒》并非文学小说,而更接近新闻作品,于是,多人合译成为各方都能理解和接受的技术选择。

        我们看到,德文版、瑞典文版和日文版均为两人合译,法文版和葡文版各有译者四人,挪文版则延揽了七位译者!

        七人合译一本书在挪威出版史上是前所未有的操作。该书责任编辑图瓦·厄尔贝克·瑟海姆(TuvaØrbeckSørheim)告诉《世界之路报》,每位译者分得四十到五十页,三星期交稿,再由其中一位译者集中润色,以求风格统一。校对和编辑也将提供帮助。译者们还为此特设了一个邮件组,以利工作讨论。

        瑟海姆女士说,在购买版权时,该社很早就提出了志在必得的报价。她坚信能从《烈火与狂怒》上赚取利润。

        卡格社去年在挪威出版了美国作家科尔森·怀特黑德的畅销小说《地下铁道》。

        在《烈火与狂怒》中,六十四岁的记者和作家迈克尔·沃尔夫(MichaelWolff)使用一手采访和坦率的叙述,记录了美国总统异于常人的行为习惯和白宫高官之间混乱无序的明争暗斗。

        该书1月5日提前上市后,仅用两天的销量,便成为纽约时报畅销书榜的全周冠军。

        1月11日,出版商亨利·霍尔特公司宣布该书预订量已达一百四十万册,逾七十万册已经发货,一举创下该社1866年创办以来的最旺销纪录。

        另据《好莱坞报道》,该书的影视改编权已经售出,电视剧集有望很快上马。    (王胡)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有