首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2014年08月27日 星期三

    图书引进与输出二十年亲历记

    王玉国 《 中华读书报 》( 2014年08月27日   14 版)

        信息时代催生的电子工业出版社,充满朝气,引领潮流,特别是自1994年始,电子社出版业务全面改革开放,领先大规模引进国际最新科技图书(以计算机图书为主)。图书版权贸易工作经历了三个阶段:第一个阶段大量引进高精尖技术书;第二个阶段重点引进教材;第三阶段调整引进数量与速度,引进与输出并重。

        第一阶段,从1994年起,其时国人热追国外新技术浪潮,全国上下特别是IT技术人士学习热情高涨,出版界则铆足了劲大干快上,包括电子社在内的计算机图书“四强”浮出水面(另三强是清华大学出版社、人民邮电出版社和机械工业出版社)。一切都是新的,软件硬件眼花缭乱,升级换代快马加鞭,计算机图书要的是“最新!最快!”。出版瞄准国外,特别是计算机技术最强国美国。出版社的人参加国际书展,见书就抢,恨不得整架包圆,有一股子搞大生产的劲头。

        电子社以合资的形式将几家国际大出版商加以合作绑定,取得版权的首选、独选等优势地位。凭借积极有效的引进,1982年成立的年轻电子社很快崭露头角,成为出版界的一匹骏马。

        早期阶段因为经验不足,追新求快,引进作品也出现过良莠不齐的情况,但从指导思想上出版社是很重视培养品牌的,有几个品牌我们维持了十几年畅销势头,现在回过头来看是很难得的。

        比如“宝典”系列,原文是“Bible”,起初考虑将它直译为“圣经”、“圣典”,后来我们还是选择了中国味的“宝典”一词。就“宝典”系列,电子社与IDG 公司(美国国际数据集团)的合作就有三种方式。第一种,原样翻译,这部分品种约占总量的80%;第二种,加以本土化改良,约占总量的10%。我们很早就提出了本土化方案,IDG的代表来了几次,反复强调他们的品牌不能“随便动”。有些软件的中文版与英文版连界面都不一样,如果不改就没法介绍了。在我们的坚持下,他们让步了。我们请专业人士对原书进行二次创作,对书中的举例、界面,甚至书配光盘的内容都进行了调整;第三种,就是借国外品牌之势推出中国原创。自2007年起,一批国内原创图书,我们也打上了“宝典”品牌,从装帧设计到书店营销都纳入“宝典”系列。这也是我们和外方艰难谈判的结果。借力国际知名品牌,我们培养、推出了一批原创作者和技术精品。“宝典”系列真正成为了中西结合的国际性品牌。这类原创品种占全系列的10%左右。

        和国外做版权贸易,积累了丰富经验,但教训也很深刻。某些牌子的引进是失败的。比如“傻瓜书”(Dummies)。“Hungry Minds”公司的“傻瓜书”是美国著名品牌,内容涵盖从计算机、高尔夫球到催眠术方方面面,品种浩繁。国内清华大学出版社引进的第一批书效益不错,后来多家社的引进大多收成欠佳。我们起初把这个牌子直译成“傻瓜书”,市场不认。后来改名为“轻松学用”,也不行。几救都救不活。其实书是不错的,症结在于文化差异。“傻瓜书”在台湾地区和日本也水土不服。德国倒是移植成功了,不过,他们是动大手术把它德国化了,就连书中的美国笑话也换成了德国笑话。

        所以说,即便是科技书的版权贸易,也一定要考虑到人文因素。特别是那些文化民族性很强的图书,在没有吃透的情况下,不能冒然引进。

        第二阶段,从2000年起,开始批量引进教材。之前基本引进专业书,做熟之后,我们选书就讲究起来了。计算机技术越来越成熟,大家也不再一味地追新图快。同时,国内原创作者队伍日益壮大。多种因素共同导致出版社引进量锐减。其时,中国教育体制改革,大规模扩大招生,教材需求量急增。学生的英语水平也大幅提高,有些科目研究生开始直接用英文教材。电子社看准时机,推出了大批国际优秀教材。2000年电子社就有一支70来人的队伍专攻教材,一年就出版了三四百种。因为我们引进图书量锐减,培生等几个出版公司心里都不大痛快,一些优惠政策也不给了。现在,通过教材引进,双方的合作关系得到了修复。从出版社来说,技术图书市场的缩小,通过教材来弥补。经过一番努力,把出版社的劲儿拔上去了。这期间电子社引进了一大批不仅具有高新技术、同时也具有先进教学理念的教材,为我国高等教育和中职中专的改革作出了贡献。许多后招的员工,都说他们起先就是因为使用电子社的教材才认识、喜爱电子社的。

        第三阶段,大规模引进技术图书和教材两轮下来,出版社越来越理性了,引进数量有所控制,不再强调抢赶速度,而是要求做精做准。同时,版权输出喜见成果。包括前面提到的“宝典”系列,引进后二次创作,以及为国际品牌注入中国原创新血液,也是攻守兼备。进入21世纪,尤其是近些年,IT图书市场的喷发期已过,计算机图书“四强”也都陆续开拓了新的领域。就电子社来说,在仍然占据优势的科技出版之外,人文社科、大众生活、经济管理、建筑设计、艺术、少儿等领域也获得了良好发展。

        近年成立的综合出版中心引进《贝聿铭全集》就是一段佳话。这本书的英文原名是“I.M.PEI COMPLETE WORKS”,RIZZOLI公司的英文版已经出版两年。“I.M.PEI”是“贝聿铭”的缩写。如果写成中文贝聿铭或其英语全名,中文版权早就被抢走了。综合出版中心建筑与艺术事业部主任胡先福毕业于清华大学建筑学院。他走到姚氏版权代理公司的书架上,一眼认出,很快办理了引进。贝聿铭先生以95岁高龄亲自审阅,又专门写了中文版序言。该书定价198元,两年多来已4次印刷。

        另外,台湾城邦积木文化还向我们购买了《贝聿铭全集》中文译稿的繁体版使用权。

        现在电子社输出版权的比例越来越高。总编室主抓全社的版贸工作,每月收集各编室的重点新书进行分析,同时将国际市场行情及时反馈编辑,实现在选题策划阶段就能够找准具有输出潜力的产品,后续联动整体营销。总编室副主任刘娴庆负责这方面的具体业务。2014上半年电子社有关3D打印、智能穿戴、车联网、SDN、大数据、小旅行、经济金融、微管理、国学类的产品都成功实现了输出。还有一些针对国家的专题推荐,比如《向诸葛亮借智慧》《跟司马懿学管理》《曹操的启示》均以较高的版税条件输出韩国。特别值得一提的是,今年有四本书与国际知名出版企业签署了合作出版合同,英文版封面要打上“电子工业出版社”社标社名。其中,《雷达数据处理及应用(第三版)》《EMC电磁兼容设计与测试案例分析(第2版)》及《SiP系统级封装设计与仿真》与John Wiley & Sons, Ltd签署,《白帽子讲Web安全》与Taylor & Francis Group签署。这不仅标志着出版社在与外方合作方向上实现了重大突破,还意味着这些印有电子社标志的英文图书将实现全球出版发行。

        电子工业出版社作为“全国优秀出版社”、“全国版权贸易先进单位”、首届中国出版政府奖“先进出版单位”和“全国百佳图书出版单位”,在其发展壮大的过程中,成功的版贸工作功不可没。将国际最新技术精华通过引进出版的方式输入中国,促进国家发展,与此同时,出版社积极摸索一条“走出去”的道路,做强自主品牌。双管齐下,持续发展。

        (本文作者为电子工业出版社社长助理、综合出版中心主任)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有