首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2012年12月12日 星期三

    沉寂73年后重回中国读者身边

    乔伊斯“天书”《芬尼根的守灵夜》有了中文版

    《 中华读书报 》( 2012年12月12日   01 版)

        本报讯(记者 颜维琦)20世纪最伟大作家詹姆斯·乔伊斯的巅峰巨作、文学史上最著名的“天书”《芬尼根的守灵夜》,沉寂73年后终于来到中国读者身边。12月8日,上海人民出版社宣布,由译者戴从容历时8年完成的该书全球惟一中文注译本正式面世。

        《芬尼根的守灵夜》一书由乔伊斯耗费17年著成,是乔伊斯对自己过去创作的一次超越,也是对当时文学的一次超越,是从审美到观念的一次重大转变。书中,乔伊斯将他的意识流技巧和梦境式的风格发挥到了极致,通篇的隐喻、暗示、双关、幻象,使得这部小说更加晦涩难懂。乔伊斯甚至放言,“这本书至少可以让评论家忙上三百年”。因翻译难度极大,该书自1939年出版至今73年均无中译本。复旦大学中文系副教授戴从容以惊人的毅力完成该书第一卷的翻译,并在翻译基础上增补了大量注解,力求最大程度帮助中国读者更好地理解这部巨著。

        据了解,《芬尼根的守灵夜》在其它各国的翻译时间也特别长:这本书的法语版从1938年开始翻译,1982年才出了全译本;意大利语版花了10年;德语版花了19年;波兰语版花了50多年。面对这部晦涩难懂的天书,不少读者却跃跃欲试,希望挑战自我。“《守灵夜》在一定程度上塑造了当代的文学和思想,因此即便这是一本需要巨大的勇气、毅力和悟性来阅读的天书,却是当代人不能不读的一本小说。”戴从容如是向读者推荐。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有