本报记者康慨报道 这里是阿波特巴德,本拉登的藏身和死亡之地,魔幻的终结之城,浓缩着21世纪的血雨腥风。它以19世纪中期在此驻任的英国人詹姆斯·阿波特少校命名。1853年离任之前,阿波特赋诗一首《阿波特巴德》。杰雷米·伯恩斯坦上周末在《纽约书评》网站撰文,称之为史上最糟诗歌。的确如此。全译如下,如有读者认为此诗不错,实因译者水平不佳:
我记得那天第一次来到这里
嗅见阿波特巴德芬芳的空气
雪覆盖着树木和大地
展现出美景何其壮丽
在我看来此地如梦
又如远溪孤寂无声
小布谷唱远
歌声欢快婉转
我第一眼就爱上了此地
真高兴来对了这里
快乐的八年一纵即逝
也许我们将在一个明媚的午后离开你
噢,阿波特巴德,我们就要离开你
我向你天然的美鞠躬致意
也许你的风声我再也听不见
我给你的礼物只有泪珠涟涟
我怀一颗沉重的心向你道再见
脑海中永不会消散对你的思念