首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2020年10月01日 星期四

    起个中文名

    《 文摘报 》( 2020年10月01日   03 版)

        梁思成曾为美国著名汉学家费正清起名。费正清的本名叫John King Fairbank,费正清三个字分别对应他的姓、名和中名,寓意朴实而美好,顾名思义,此人是一个正直而清廉的人。    

        研究中国问题的学者以中文命名,不仅是为了与中国学术界交往方便,还往往是为了从自己推崇的中国传统文化中找到立足点,因此从经典中找与本名谐音的关键词非常流行。    

        曾经任教美国普林斯顿大学东亚系的牟复礼(Frederick W. Mote)的中文名“复礼”,便是取自《论语》“克己复礼为仁”之说。    

        不仅汉学家的中文名大有讲究,越来越多的中文学习者如今也将中华文化融进了自己的中文名。

        正在中国留学的俄罗斯姑娘安娜斯塔西亚·巴达列娃特别喜欢中国诗歌,给自己起了个中文名——唐曦兰。“曦”“兰”两字就出自《诗经》,唐姓则是因为她喜欢这个朝代。    

        南开大学尼日利亚留学生韩懋宇的本名是Michael Harford,以“韩”为姓是与“Harford”谐音,“懋”和“宇”分别取勤奋和宇宙的意思。这个名字包含了老师对他的期望——以勤奋好学之心了解中华文化的博大精深,进而探索广阔的宇宙。    

        这些名字既符合中国文化传统,又能表现人们自身的性格爱好,是汉语非母语学习者与中国文化连接的纽带。

        (《人民日报·海外版》9.25 赵晓霞)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有