“你是一名年轻的中国男子,父亲告诉你,他未来的儿媳必须掌握的最重要的技能是照顾家庭。你的母亲反对让一个40岁的女子做你的候选伴侣,因为她的年龄太大,可能生不了孩子。这不是革命前的中国,而是一档新的电视相亲节目。”
相亲节目《中国式相亲》去年12月首播至今,官方微博被访问了1.77亿次,前三集点击率超过2亿次,节目还受到《纽约时报》关注。
上周五,《纽约时报》中文版以《中国式相亲:一代“巨婴”的婚姻观》为题报道了该节目,文中指出该节目与以往择偶节目的不同之处在于,“它赋予父母干预子女选择的权力,许多观众表示这样的设置反映了中国当下的社会现实。”
文章认为,《中国式相亲》环节设置“贴近儒家传统”:“几名年轻男子或女子排成一排,与五对父母面对面。这些父母的子女则待在另一个房间,在那里他们可以通过监视器看到相亲的过程,也可以通过电话与父母沟通。只有得到父母同意的候选人才能与他们的子女见面。”
家长对于男女嘉宾的标准也有所不同:“对男性候选人而言,父母最关心的似乎是他们的财务状况。对女性而言,如果年轻、漂亮,看起来似乎比较天真,会有帮助。”
为何中国式父母在子女的婚姻中有这么大的发言权?“一个原因是其中有许多父母在为孩子的婚姻埋单。”
(《北京青年报》2.20 祖薇)