首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2014年01月11日 星期六

    留座墓碑不如留间“书房”

    《 文摘报 》( 2014年01月11日   06 版)

        上海华东医院2号楼一间病房内,我国著名翻译家、《托尔斯泰小说全集》汉译本译者草婴睡得很沉,像个婴儿。

        去年冬至前三周,90岁的草婴开始高烧不退,体温常常在38.5摄氏度上下。12月18日那天,他的家人接到了病危通知书。这是草婴入院5年来,医院第二次发出病危通知。此前,草婴始终昏睡着,只是偶尓睁一下眼睛。妻子盛天民说,草婴是一位地地道道的唯物论者,他相信医学,不相信命运和缘分之说,即便卧病这几年,知道自己出院的可能性不大,他也一直保持理性和现实的思维,从不会说出像“人生如梦”、“人生如戏”这样的话。

        从前年开始,病中的草婴就不大讲话了。“他原来很会讲话的,发言的时候从来不拿讲稿。”盛天民说,住院5年来,草婴从未聊起过生死的话题,“我们不谈这个,是因为草婴的人生信条是过好每一天,想太多、说太多,无益。”

        但是,她太了解自己的丈夫了,不仅清楚地记得他平日曾说过的每一句话,也能理解那其中的深意。“居住在美国的儿子曾经和他说起,自己走时会把骨灰撒在太平洋,让风把自己带回家乡。草婴听后说,‘嗯,好!’我想,也许他也喜欢这样的方式。”盛天民说,找一块墓地,并不是草婴所喜欢的,与留一座墓碑相比,将他的精神流传下来更重要。

        为此,盛天民考虑开办一间“草婴的书房”。希望这里不仅可以存放草婴毕生收藏的书籍,把它们开放给读者借阅,还希望“草婴的书房”能成为人们交流思想和学术的沙龙。此外,盛天民还想设立一个“草婴外国文学基金”,资助那些有志于翻译事业却生活窘困的年轻人。

        不过,这一切都需要资金。草婴一生靠稿费生活,甚至连工资都没有。盛天民说,这个基金目前只找到了一位捐助人,就是他们的小女儿,著名画家盛姗姗。但她依然希望这一切能够成为现实,想必草婴自己也会同意的吧。

        (《北京日报》2014.1.6 李洋)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有