【自序】
今人写诗,不论旧体新体,想写就写,方便得很。只要你出题,叫他来一首,他就来一首。安心考考他,叫再来一首,就再来一首。畅通无阻,胜过尾闾排秽。哪怕身边无聊琐事没有发生一件,他都可以当场写出诗来。
退回到两千五百年前去,那些古代诗人就太笨了,他们不能想写就写。总要身边发生了什么事,方能写出诗来。《诗经》三百零五篇全是这样写成的。每一篇诗,背后总有一个事件正在发生。
我从三百零五篇内挑选出九九八十一篇,自认为是最翘楚的,一一找到现场,加以说明,献给读者。
鱼鹰欢叫
你能望见这条河的下游,远处河心小岛,泊有渔船。船上一群黑鸦鸦的鸬鹚,俗名鱼鹰,正在捕鱼。鱼鹰喜佳肴之在望,纷纷鼓翅拍水,放声欢叫,真是热闹。而在河的上游,横展在你眼前,是一段浅浅的河湾。河堤之上,游人拥挤,尽是城里来的贵族子弟,通称君子。这些青年男子穿戴齐楚,举止优雅,都在争看也是城里来的各路美女,通称淑女。淑女们着夏装,显身段,绾袖齐肩,褰裳及腰,各自亮出玉臂玉腿,三三五五,结伴下河,涉水采摘荇菜。她们说是采回去供家中夏至节祭祀祖宗之用。此话固然不假,最初或许是这样吧。后来岁月既久,形成风俗,演变成为男女相亲活动,哪在乎不值钱的荇菜,何况荇菜味道并不可口。
回头且看河堤上的那些青年男子,他们的表现让你联想到下游远处的那一群鱼鹰,莫不专注于涉水的美女,凝眸于意中的嘉偶。他们中间有兴奋鼓掌的,有吹笙的,有踏歌的。还有一些喧哗失态,放言评议某美女的容貌以及腰肢,指指点点,不吝赞美。
说到腰肢,不得已也。你看那些美女,左采右采,扭来扭去,舞蹈动作,显秀自身腰部灵活,韵味可爱。你不赞赏还不行呢。
这时候,河堤树荫之下,一位沉静不语的美男子,独自低声叹气,惘然若有所失。原来他是迷上了采荇的某美女,立意非她不娶。只是,唉,不知她的芳名,又不好意思当面去请教。美女近在眼前,只隔浅浅一水,却是距离遥迢,难通情意,所以惘然。当天夜里,做梦都在想她。失眠方知夜长,床上辗转不已。
第二天他又去,河堤上又遇见那位美女。这次有幸结识。那美女喜欢他,邀请他去弹琴。男琴女瑟,二人合奏,兴高采烈,遂成朋友。
第三天他又陪那美女去采荇菜,快活自不必说。坐在河堤树荫之下,欣赏意中人采摘荇菜,左一扭腰,右一扭腰。他想:“婚仪要请大型乐队,鸣钟击鼓,好好乐她。”
周南·关雎
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
人不如鼠
男人仪表猥琐,衣冠破败,而不自省。其妇骂曰:“看看那松鼠,一身漂亮毛皮。瞧瞧你自己,邋遢成这样子,活着有啥意思!”
男人品格下流,没有底线,而不自省。其妇骂曰:“看看那仓鼠,满口洁白牙齿。瞧瞧你自己,污秽成这样子,不死还等啥子!”
男人举止野蛮,言语鄙陋,而不自省。其妇骂曰:“看看那礼鼠,直立打拱行礼。瞧瞧你自己,粗鲁成这样子,还不快些去死!”
诗人路过陋巷,听见悍妇如此精彩的骂词,觉得话丑理端,便模仿悍妇的口吻,写了这首讽刺诗。卫国贵族官员中的败类,虽然一身袍衮,满口道德,行礼如仪,也觉得这首诗含沙射影,是在讽刺他们。
鄘风·相鼠
相鼠有皮,人而无仪。
人而无仪,不死何为!
相鼠有齿,人而无止。
人而无止,不死何俟!
相鼠有体,人而无礼。
人而无礼,胡不遄死!
男女飙车
贵族子弟喜玩飙车,自古已然。若是车上载有美女,而又出身名门,飙起车来就更爽了。车速愈野,心中愈爽。请看诗中这位青年男子,驾技高超,风度潇洒。当他纵放缰绳,任车狂奔如鸟飞时,吓得身旁美女尖声大叫,倾身贴向他,紧紧搂住他,他就越发得意。这是示爱的好机会,他当面赞美她艳如紫花木槿。接着他又收紧缰绳,让车速降下来。降至恰到好处,使美女佩戴的多件玉饰铿铿锵锵,具有音乐之美。美女感激,情不自禁说出“德音”,暗示倾慕之情,允诺后会有期。
郑风·有女同车
有女同车,颜如舜华。
将翱将翔,佩玉琼琚。
彼美孟姜,洵美且都。
有女同车,颜如舜英。
将翱将翔,佩玉将将。
彼美孟姜,德音不忘。
国王贪眠
枕上听见鸡鸣,贤妃惊醒,赶快起床。梳洗完毕,见国王还在睡。贤妃怕外面骂她狐狸精,所以提醒:“陛下,鸡已经鸣过了,来朝的大臣恐怕到齐了。”
国王是懒虫,紧闭着眼睛,嘟哝说:“不是鸡鸣,是苍蝇在飞闹。”
贤妃焦急,大声警告:“东方红亮亮了,朝堂上已经在唱名了!陛下快起来!”
国王眨眨眼又闭上,说:“不是天亮,是月光。”说毕就打起呼噜来。
贤妃生气,怨恨说:“苍蝇嗡嗡嗡,跟你一起做好梦!大臣们回家去,不骂咱们才怪!”
齐风·鸡鸣
鸡既鸣矣,朝既盈矣。
匪鸡则鸣,苍蝇之声。
东方明矣,朝既昌矣。
匪东方则鸣,月出之光。
虫飞薨薨,甘与子同梦。
会且归矣,无庶予子憎。
谏臣去国
桧国(郐国)国君昏庸,奢侈逾礼,服装乱套。闲暇游乐,他偏要着羔裘,还夸耀说:“珍珠毛的,太阳下面闪光。”有大臣谏言说:“羔裘是朝服,只在朝堂上穿。”他不听。朝堂议事,他偏要着狐裘,还夸耀说:“这是火狐。”这位大臣又谏言说:“狐裘是祭服,只在祭坛上穿。”他仍然不听。
大臣心头明白,国君的昏庸,首先在不理政务,害得国弊民穷。服装奢侈逾礼固然不好,总算不上什么了不起的大事。看他那副不想听谏言的样子,以及那些琐屑的夸耀,这位大臣知道国事已不可为,决意辞职,到邻国去发展。
国君阅毕辞呈,假惺惺责备说:“你不把寡人放在心上啊。”
这位大臣呈上此诗,当作回答。
桧风·羔裘
羔裘逍遥,狐裘以朝。
岂不尔思,劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。
岂不尔思,我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。
岂不尔思,中心是悼。
马夫嘲驹
贵族庄园主人大宴宾客,盛情接待。
嘉宾如云,乘马车从城里纷纷而至。
这可忙坏了庄园的马夫,他要给客人的马匹一一卸车,牵它们去牧场,饲它们嫩草,然后把它们羁绊好,系在间隔开来的一长排拴柱上。还要一一安置马槽,喂草饮水。其中一匹白驹,皮毛雪亮闪光,活泼奔跑,拒绝羁系。想必是出身在公侯之家,被宠惯了,不听话吧。
马夫安抚这匹白驹,说道:“暂时委屈一下,天黑前就能驾车回城了。”终于把它羁了系了。哪知到了天黑上灯时候,还有夜宴,又有歌舞节目,而后半夜更有赌局,要玩通宵。天亮前,马夫又给白驹喂草,添加豆类饲料,拍着它的臀,安慰道:“快了快了。你家主人正在逍遥,你别闹了。”又哪知第二天还有狩猎活动。如此“逸豫无期”,天晓得要玩到哪一天才回城。
白驹已经极不耐烦,嘶吼,踢人,拒食。马夫笑嘻嘻又拍臀,并跟随狩猎的队伍,牵白驹进山去。到了山谷牧场,马夫又将它羁系了,调侃道:“喂你嫩草青饲料,你家主人地位高。你别自夸出身好,要我放你自由跑!”
贵宾中有诗人,觉得马夫诙谐有趣,虽无文化,却会来点皮里阳秋。皮里阳秋者,表里春秋也。表面是在调侃白驹娇宠坏了,内里是在讽刺公侯宴游无度。
那位诗人以马夫的调侃为内核,写成《小雅·白驹》。
小雅·白驹
皎皎白驹,食我场苗。
絷之维之,以永今朝。
所谓伊人,于焉逍遥。
皎皎白驹,食我场藿。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客。
皎皎白驹,贲然来思。
尔公尔侯,逸豫无期。
慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。
生刍一束,其人如玉。
毋金玉尔音,而有遐心。
牛车扬尘
有某大夫为人忠厚,却热心给朝廷引进才干之士。经朝廷录用后,反响良好。后来引进渐多,不免失察,遂致小人纷纷混进官场。不数年间,原形毕露,或贪或腐,或恶或酷,而且拉帮结派,陷害温良。事情闹大,上面追查责任。这位大夫工作诖误,受到撤职处分,黯然回乡,心态颓唐,悔恨不已。
这位大夫说自己是老黄牛拉大车,蒙一身的尘土,自污清誉。他要儿孙记取教训,就写了这首诗。
小雅·无将大车
无将大车,只自尘兮。
无思百忧,只自疧兮。
无将大车,维尘冥冥。
无思百忧,不出于熲。
无将大车,维尘雍兮。
无思百忧,只自重兮。
(摘自《〈诗经〉现场》,新星出版社2013年5月版,定价:36.00元)



缩小
全文复制
上一篇