首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2025年06月18日 星期三

    《家犬往事》:文学无国界,跨越语种的心灵共鸣

    《 中华读书报 》( 2025年06月18日   15 版)

        薄阳青(山西出版传媒集团出版业务部版贸负责人)

        ■薄阳青

        优质内容供给是出版“走出去”的基石。向世界讲好中国故事、传播好中国声音,既需要做好中华优秀传统文化的创新性发展与全球性表达,也需要秉承强烈的现实主义关怀。只有能够被海外读者共情、认同的内容,才具备“走进去”“留下来”的潜质。

        《家犬往事》于2024年7月入选中国出版协会第五届“一带一路”多语种输出合作典型案例。该书为北岳文艺出版社出版的一部文学作品,讲述了在物质匮乏的1960年代,四名青少年两条家犬之间的故事,是一部以“良善、真诚、坚强和隐忍”等品格来塑造少年心灵的慰藉之作。作者张学东深入挖掘那个特殊时代的生活细节,将自己的思考与情感融入其中,力求从真实的现实背景中构建一部饱含苦难与坚韧的少年成长史和心灵史。作品一经出版,便在国内引起了广泛关注。其独特的叙事视角、生动的人物形象以及深刻的主题内涵,得到了国内读者和评论家的高度评价。

        经与作者多次交流后,版权输出工作得到了作者的重视和认可。接下来,我利用国际书展、国际合作大会等平台将图书推荐给近20个国家和地区,最终得到俄罗斯、巴西、葡萄牙、韩国、日本、中国台湾等6个国家和地区的版权输出意向。

        2021年,借助作者《张学东中篇小说选集——蛇吻》(俄文版)一书在俄罗斯的出版,我们与俄罗斯海波龙出版社建立了联系,2021年初,《家犬往事》(俄文版)在俄罗斯出版。

        《家犬往事》(俄文版)出版后赢得了国际读者的青睐。疫情原因国际书展暂停,因出国无望,我们便与海波龙出版社商讨创新形式,共同举办了“文学无国界:《家犬往事》中俄线上推介会”。邀请中俄两国的文化学者、出版专家、读者代表二百余人齐聚云端共同推介探讨。俄文版责编罗季奥诺娃对张学东的作品给予了高度评价,她认为张学东的作品主题广泛,虽不局限于西北地区,但充满了大西北精神,当之无愧在世界文学舞台上代表着当代中国文学。这次推介会取得了巨大的成功,吸引了众多国际读者的关注,这为《家犬往事》国际传播打开了大门。

        此后,《家犬往事》俄文版先后入展法兰克福书展、圣彼得堡书展等国际书展,进一步扩大了其在国际上的影响力。2023年5月,俄罗斯海波龙出版社、中国文学海外读者俱乐部邀请作者远赴俄罗斯,在圣彼得堡大学、黄庭东方书店和普希金中央国立图书馆举办三场《家犬往事》俄文版推介活动。活动现场气氛热烈,当地读者积极参与,他们被作品中少年与家犬的故事深深打动,对当代中国文学产生了浓厚的兴趣。

        受俄文版出版的影响,这本书也得到日本汉学家、出版商的关注。2020年,日本汉学家野原敏江宅在家读完《家犬往事》,被故事中的少年和家犬在严峻生活环境中坚强不屈的精神所感动。她希望能与更多日本读者分享这份感动,于是联合日本中国现代文学翻译会的关口美幸、仓持李子共同翻译该书。2024年《家犬往事》日文版在日本教育评论出版社出版。

        2024年6月,第30届北京国际图书博览会期间,《家犬往事》日文版翻译谈活动在国家会议中心成功举办。同年9月25日,张学东小说《家犬往事》日本语版(《ヤ―ジュンと犬の物語》)读者交流会在日本东京中国文化中心举办。译者关口美幸、仓持李子介绍了本书的翻译过程以及与作家线上交流的重要成果,小山香里介绍了中国文学在日本的出版情况以及推广《家犬往事》的计划。

        《家犬往事》的成功输出案例,不仅让世界看到了中国当代文学的魅力,也为文学“走出去”提供了宝贵的经验。

        该书目前已出版中文简体版、中文繁体版、俄文版、日本版四个文种。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有