德国《明镜》周刊选出了过去十年在德国出版的十部小说代表作,认为它们反映了同期的身份、文化和宗教等多种紧要议题。
其中德语作品三本,法语和英语各两种,意大利语、波兰语和挪威语各一种。
名单如下,以书名汉语音序排列:
一、《才华横溢的朋友》(L'amicageniale),意大利隐公“埃莱娜·费兰特”(ElenaFerrante)的四部曲,借那波利市政厅门房的女儿、现已迁居北方都市的作家埃莱娜·“莱努”·格雷科之口,讲述她与闺中密友、鞋匠女儿拉法埃拉·“莉拉”·切鲁洛相爱相杀的一生,反映出阶级偏见、性别歧视和差别对待。有陈英汉译本《我的天才女友》。
二、《美国妞》(Americanah),尼日利亚青年作家奇马曼达·恩戈济·阿迪切(ChimamandaNgoziAdichie)获美国全国书评人协会奖的作品。主人公乃尼日利亚姑娘伊菲美露,军人独裁时期,她与教授的儿子奥宾泽相恋,而后前往美国求学,奥宾泽也计划赴美,孰料九一一事发,美国不许他入境,只好浪迹伦敦。多年之后,伊菲美露在美国成了小有名气的作家,奥宾泽也在尼日利亚发家致富。伊菲美露回到非洲老家,成了人见人夸的“美国妞”。有张芸汉译本《美国佬》。
三、《奇克》(Tschick),德国小说家沃尔夫冈·赫恩多夫(Wolf⁃gangHerrndorf)的汉斯·法拉达奖获奖作品,描写两个落魄小同学——中产阶级家庭出身的迈克·克林根贝格和从俄国归来的安德烈·奇哈乔夫(奇克)——偷车穿越德国的旅行。有李明明汉译本《公路少年》。
四、《起源》(Herkunft),南斯拉夫裔德国青年作家萨沙·斯塔尼希奇(SašaStanišic)的新作,2019年德国图书奖获奖作品,基于作者回到波斯尼亚山区探访家乡的经历写成,述及语言、月光、青少年时代、逃奔德国海德堡的夏天,以及不复存在的祖国。韩瑞祥汉译本《我从哪里来》有望在今年上市。
五、《屈服》(Soumission),法国作家大米歇尔·韦勒贝克(Mi⁃chelHouellebecq)引发强烈争议的小说,描绘了中东资本和伊斯兰教在2022年开始从政治、经济和教育上全面控制法国的前景。2015年1月7日在法上市当天,巴黎发生了十二人遇难的《沙尔利周报》恐怖袭击案。
六、《逃亡者》(Bieguni),作者是2018年波兰的诺贝尔奖得主奥尔加·托卡尔丘克(OlgaTokarc⁃zuk),这本书获得了2017年的布克国际奖和2008年波兰的尼凯文学奖,由一百一十六个短篇组成,从十七世纪一直写到二十一世纪,有一个贯穿始终的女叙事者,以关于旅行的哲学思考为主题,有的长,有的短,有的纯属想象,有的基于史实。于是汉译本《云游》刚刚上市。
七、《韦尔农·舒必泰》(Ver⁃nonSubutex),法国记者和作家维尔日妮·德斯庞特(VirginieDes⁃pentes)的三卷本巨作,描写主人公舒必泰在唱片店破产后被迫流落街头的一系列见闻。2018年德国世界文学奖评委会称之为一部以巴尔扎克和左拉的传统手法写成并兼具奈特弗利克斯电视剧集风格的现代政治社会小说。
八、《翁特洛伊滕》(Unterleu⁃ten),德国作家尤丽·策(JuliZeh)六百余页的社会小说,通过勃兰登堡州的翁特洛伊滕(在人民中间)村在统一完成二十年后的现况,以令人称道的文学技巧,借助不断变换的叙事角度,考察了发达资本主义国家的社会结构和德国统一的历史遗产。
九、《我的奋斗》(Minkamp),挪威作家卡尔·奥韦·克瑙斯高(KarlOveKnausgård)厚达四千七百页的六卷本自传。世界文学奖在2015年颁奖给他时说,该书“成为了一种文学现象,他用一种激进的方式定义了当代的自传体文学创作。毫不留情的诚实,挑衅,亦喜亦悲——有时狂躁”。林后和其他人汉译本三卷已出。
十、《圆环》,美国小说家戴夫·埃格斯(DaveEggers)的作品,描写技术女青年梅·霍兰德入职硅谷“三贤”创办的互联网企业圆环公司,协助四十人帮,参与收集和分析群众大数据卖钱的故事。有侯凌玮同名汉译本。