首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2019年03月13日 星期三

    塞林格之子将来华参加塞林格百年诞辰纪念活动

    分别在北京上海苏州南京成都等城市举办,多位作家学者翻译家参加

    本报记者王洪波 《 中华读书报 》( 2019年03月13日   02 版)

        本报讯(记者王洪波)2019年是塞林格诞辰一百周年,也是译林出版社成立三十周年。作为塞林格作品集国内独家出版方,译林出版社邀请塞林格之子、同时也是塞林格基金会负责人马特·塞林格先生访华,从3月15日起举办一系列读书沙龙活动。

     

        这次纪念活动跨越北京、上海、苏州、南京、成都五座城市,邀请格非、李洱、飞氘、史航、邱华栋、苗炜、丁骏、赵松、盛韵、路内、周嘉宁、汪政、叶兆言、但汉松、翟永明等多位作家、诗人、学者、翻译家、书评人,与读者分享塞林格作品对自己的影响,探讨塞林格作品的内涵与价值。其中比较重要的活动包括:3月16日14:00—16:00在上海思南读书会举办的“20年的守望与传承:塞林格作品在中国”读书沙龙,3月24日10:00—11:30在清华大学举办的“从麦田到香蕉鱼——塞林格与他的小说”分享会等。纪念活动的主题涵盖甚广,从学生心中的塞林格作品到学界对塞林格作品的解读,从塞林格代表作《麦田里的守望者》在国内二十多年的传播到重新发现另外三部作品的内涵……全方位、多角度带领国内读者了解塞林格及其作品。马特·塞林格先生将参与所有活动,与中国读者分享他眼中的父亲及其笔下人物。

     

        2018年末,译林出版社重磅推出美国文学巨匠塞林格作品集,包括《麦田里的守望者》《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》四部作品。这是塞林格作品简体中译本第一次在塞林格基金会的指导下结集出版。《麦田里的守望者》沿用了已故翻译家孙仲旭的译本,而《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》采用了复旦大学教授、著名译者丁骏的译本,由塞林格的儿子马特·塞林格指导修订。其间,译林出版社与基金会都付出巨大努力,使得这套珍贵文集得以顺利出版。

     

        塞林格一生都追求纯净的文学阅读,排斥商业与营销炒作。出于对作者信仰的尊重,整套文集的设计简练大方,没有附加任何文案,拒绝由第三方来诠释、推销,以最本真的面目呈现给塞林格的读者们。 

     

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有