首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2018年03月14日 星期三

    挪威文学“走出去”大见成效

    中华读书报记者康慨 《 中华读书报 》( 2018年03月14日   04 版)

        挪威全国只有五百万人口,不及沈阳一市,文学成就却令人刮目,近年来,“走出去”亦效果斐然,2017年甚至交出了该国有史以来最好的一份成绩单。

        2017年,“多达五百三十八本书译成了四十四种语言。”挪威文学到海外(NOR⁃LA,以下简称挪文外)会长玛伊特·瓦尔瑟(MargitWalsø)上周告诉挪威广播公司,“这是我们所见挪威文学最好的一年。”

        2004年,只有一百零七种图书得到了挪文外的资助,现在这一数字已五倍于十三年前。

        五百三十八本书代表着二百三十二位作者。其中,得到挪文外资助最多的作家是卡尔·奥韦·克瑙斯高。2017年,他一个人有十二本小说被译成了二十八种语言。

        同时,来自挪威各文学经纪行的数字显示,2017年外销挪文书版权已近一千种。

        挪威是明年法兰克福书展的主宾国。瓦尔瑟相信,这将把挪威文学外销推到一个更高的水平。

        她说,德国出版界知道挪威将成为2019年的亮点所在,很多出版商因此提高了出版挪威作品的兴趣。

        德语图书市场的规模在全世界排名第二,仅次于英文市场。

        中华读书报今年年初报道,挪威作家马娅·伦德(Ma⁃jaLunde)的小说处女作《蜜蜂史》(Bieneshistorie)在2017年销出三十五万册,成了全德的年度畅销冠军。

        另一位挪威作家和记者奥斯内·塞厄斯塔(ÅsneSei⁃erstad)刚刚以所著纪实作作品《我们当中的一员:一个挪威故事》(Enavoss:enfortell⁃ingomNorge)获得了2018年的莱比锡欧洲理解图书奖。

        该书记述了2011年的于特岛大屠杀,以及事后对右翼恐怖分子安德斯·布雷维克的审判。

        挪威文作品译入最多的外语则是德文、丹麦文、英文、瑞典文和西班牙文。当然了,中文也有一些。

        “挪威文学现在也经常译成中文了。”挪文外在刚刚发布的报告中喜气洋洋地说,“挪威的儿童图书尤其吸引中国读者。”

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有