首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2015年08月26日 星期三

    ●商务印书馆

    商务印书馆与卢德里奇汉语语言学丛书项目

    叶军 《 中华读书报 》( 2015年08月26日   18 版)

        2015年8月27日,商务印书馆与英国卢德里奇出版社将在第22届北京国际图书博览会现场就出版汉语语言学著作签署合作协议。这是中国语言学界一个标志性的事件。

        1898年,商务印书馆出版了《马氏文通》,它既是第一部汉语语法书,也是中西方文化开始结合的产物,甫一出版即受到主张学习西方先进文化的维新派代表人物梁启超的热情称颂,而真正现代意义上的汉语语言学研究也从此开启。

        一个多世纪以来,商务印书馆秉持发展文化、引领语言学术的愿望,在肇始于《马氏文通》的语言学出版领域中苦心耕耘,推出了一大批中国顶级语言学家的著作,形成了覆盖语音、词汇、语法、文字、修辞、方言、语言应用及少数民族语言等几乎所有语言学分支学科的产品集群,成为中国语言学出版的一块“学术高地”。

        然而,自《马氏文通》始,在语言学领域“西风东渐”一直呈主流态势。真正反映中国语言学理论水平的汉语语言学本体研究著作仅止步于“汉字文化圈”中的几个国家,未能真正“走出去”——跻身于世界学术舞台,中国语言学界的诸多有识之士对此扼腕不已。

        2015年4月29日,在与卢德里奇出版社就签署“战略合作协议书”一事进行的会谈中,结合双方的出版特色及前期的版权合作,商务印书馆副总经理王齐提出将汉语语言学丛书拟定为战略合作协议中的第一个实体性项目,得到了卢德里奇出版社编辑总监Ben Denne的积极响应。随后,商务印书馆版权与法务部、汉语出版中心、英语编辑室等相关部门通力合作,在很短的时间内为对方提供了精选的30余部汉语本体语言学研究著作的英文书目。这30余部著作以词汇、语法、语音、方言、文字、修辞等领域中的代表著作及前沿著作为主体,既有学术泰斗的经典之作,如《汉语语法史》《语法答问》《汉语语法分析问题》《文字学概要》《现代汉语词汇学》等,也有中青年俊彦的新锐之作,如《汉语功能语法研究》《语序类型学与介词理论》《现代汉语现实空间的认知研究》《词汇化:汉语双音词的衍生和发展》等,足以管窥中国语言学研究的发展状况。

        到目前为止,《现代汉语词汇学》(第3版)、《汉语功能语法研究》两部著作已通过卢德里奇出版社严格的匿名评审,正式签署了海外授权合同,进入到翻译流程;另有多部著作也已进入初选,正在匿名评审流程中——汉语语言学本体理论研究著作终于突破了“汉字文化圈”相对狭小的天地。

        卢德里奇出版社隶属于In⁃formaPLC公司旗下的泰勒与弗朗西斯集团,是全球最大的人文社科出版公司。每年出版3,500种新书,涵盖人文社科40多个学科的所有领域,同时包括相关学科如教育学、心理学、法律、传媒和建筑等。其出版物对很多社科学科建设有发轫之功,促进之效。商务印书馆作为中国现代出版和教育的引领者,历经百余年,也已发展成为中国人文学科久负盛名的出版品牌,在语言学、哲学、历史学、地理学等诸多学科领域以及专业人士中享有盛誉,在中国图书零售市场占有率排名第1位。东方与西方这两个出版地位、出版方向与出版理念高度契合的出版社借助语言搭建的桥梁实现了真正意义上的中西方学术对话与交流,无论是对中国学术研究,还是对世界学术研究都具有非同寻常的意义。语言是文化的符号,是承载和传播文化的工具。汉语是世界上使用者众多的语言之一,因此,汉语语言文字的起源、发展、演变及相关研究,不仅可以呈现人类语言文化发展的独特谱系,还可以为丰富世界语言学发展提供个性化的案例。从这一角度看,商务印书馆与卢德里奇汉语语言学丛书项目在世界学术交流史上无疑具有里程碑的意义。

        回想百余年前,马建忠“筚路篮缕以启山林”,为积贫积弱的中国打开了一扇睁眼看世界的现代语言学之窗;今天,我们终于可以告慰先哲说,中国学术经由“语言之桥”真正走向了世界。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有