首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2015年08月12日 星期三

    “译文的书”App上线——

    韩卫东:译文要做“多形态、全版权”内容提供商

    本报记者 郭倩 《 中华读书报 》( 2015年08月12日   06 版)
    韩卫东

        去年上海书展,上海译文出版社的“译文数字之夏”受到读者的“追捧”。译文社在自己的展位特别设立一块区域作为数字出版体验区,读者可以在这里了解到上海译文出版社数字出版的最新进展,体验电子书阅读、数字阅读器使用等。这个活动全面拉动了译文社电子书的销售,“书展一周内电子书的销售超过了往常一个月的销售量”,上海译文出版社社长韩卫东说。

        今年的上海书展即将拉开帷幕,书展期间,“译文数字之夏”会以更大的规模、全新的面貌继续推出。并且,今年译文社将迎来“译文的书”App上线的大事件。

        “以往,我们是与数字出版平台合作推出电子书,现在我们想出版社应该有一个自己的平台,能够把移动互联网时代几大功能整合起来。”韩卫东所说的几大功能,即自媒体、数字产品和电子商务。这三项功能在“译文的书”App中均有所体现。“首先,出版社自身可以是一个自媒体。出版社的宣传推广从纸质报刊、门户网站过渡到了与移动互联网一起发力,这使得出版社自身作为信息发布源成为可能。第二,出版社要能够给读者提供好的阅读体验,不论是纸质书还是电子书。”此前,阅读、购买上海译文出版社的电子书,需借助kin⁃dle、多看等电子书平台,韩卫东希望能为读者提供一种新的选择。“第三,我们也要尝试电子商务这种形式,让读者可以直接网上购书,这是大势所趋。”所有这些功能的实现需要一个集中的平台,于是,开发自有App提上日程。

        早在2012年,上海译文出版社就曾推出“译文经典”App,译文社成为国内首家以平板电脑为载体,有规模、成体系推出外国文学精品的出版社。“这是一个起点,在此基础上,我们向上海市文化创意产业推进领导小组办公室申请了这个项目,得到资金支持,经过一年的努力,现在可以与读者见面了。”韩卫东介绍说,相比“译文经典”,“译文的书”功能更多,更便捷,适用性也更好,苹果、安卓等多个操作系统都可使用。这款新的App将于8月12号正式上线。译文社目前上线的电子书已达300种,除原有版权的数字化之外,还在开拓纯电子书的出版业务。“译文社一直坚持强化自己的阅读品质,积累了一大批忠实读者。未来我们想为这些读者提供直接服务。‘译文的书’是新探索的开始,为实现这一点提供了新的可能性。”

        “译文的书”App背后,体现出上海译文出版社在移动互联网时代的运营思路和下一步的发展规划。

        “数字出版快速发展,新媒体方兴未艾,传统出版社要考虑业务发展的转型问题。去年开始做‘十三五’规划调研的时候我们就在考虑,出版物要从单纯面向平面纸质的阅读市场,向完整的阅读市场进行转变;读者阅读需求发生变化,出版社作为内容提供商要满足读者各种各样的需求。在坚持自己的专业和品牌的基础上,译文社要打造‘多形态、全版权’的内容提供商的角色,这是我们今后转型的目标。”围绕这个目标,译文社不仅要出纸质书、电子书,还会出有声读物等多种形态的阅读类产品。“未来我们还会考虑致力于儿童阅读领域,这部分新媒体的运用就更多了。”

        去年书展上,《英汉大词典》第三版编纂启动仪式暨概念发布颇受媒体和读者的关注。《英汉大词典》已完成数字编纂平台和数据库的建设,正不断尝试通过互联网的开放平台,实现词典编纂专家和词典使用群体的互动。经过近一年的努力,为《英汉大词典》第三版编纂工程打造的读者融入计划将于10月发布一款微应用。届时,全球读者都可通过互联网渠道来提供编纂词典的语言素材。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有