文笔拙劣的色情小说《五十层灰》以一种奇特的方式来到了中国。
1月15日,在报道近来笼罩北京的雾霾天气时,彭博新闻社使用了“北京天空的五十层灰”(Beijing Sky’s Fifty Shades of Gray)作为标题。
在污染导致雾霾(现在称之为污霾也未尝不可)这一原则性问题上,目前国内外各界已基本取得了共识。
但是,对《五十层灰》三部曲是色情还是情色的定性,世界各地的专家和读者仍存有争议。
不过,巴西法院以一纸判决给出了答案。
上周,法官拉斐尔·奎罗斯·坎波斯在里约热内卢某书店内,赫然撞见多位小朋友出没于情色书架,在《五十层灰》边徜徉不去,遂紧急下令,将这些书从两家书店内下架,理由是18岁以下青少年不宜。
以这一年龄为界,可知《五十层灰》已被法官大人判定为“十八禁”级别的读物。
套用突然流行的空气指数术语:它爆表了。
两天之后,坎波斯法官再度颁令,允许包括《五十层灰》在内的十八禁图书恢复销售,但必须套起来,严密封装,并确保放在小朋友们摸不到,够不着的地方。
在目前无法分级、所有人都是小朋友的情况下,任何试图将《五十层灰》全本引进中国内地的企图都必将无法实现。
这套三部曲的首部,的确以《格雷的五十道阴影》之名,进入了中国台湾的市场。
这个汉译书名明显被美化了,正像译本的文字被大大地美化了一样。
《五十层灰》的文笔是如此拙劣,以至于它的任何译本,即使不是出自“年轻的天才翻译家”之手,可能都是对原作的显著提升。
可怕的EL·詹姆斯女士固然为兰登书屋、甚至2012年的世界出版业作出了一时难以磨灭的贡献,但她的文学指数实在过于糟糕,有着健康口感的读者料将难以消受,哪怕他或她远远称不上一个脱离了低级趣味的人。
与空气不同,《五十层灰》的问题不在于脏,而在于蠢。它唯一的阅读价值,恐怕只能出自某种古怪的、类似笑气造成的喜剧效果。但在这一点上,它仍然远远好过我们上周不得不吸入的空气。
问题是,你会为了哈哈大笑去买一本色情小说吗?
康慨