首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2012年08月29日 星期三

    为全球读者解读中国经济

    ——《中国经济专题》多语种版权输出案例分析

    王 妍 《 中华读书报 》( 2012年08月29日   10 版)

        在“中国文化走出去”国家战略的指引下,北京大学出版社发挥大学出版社的优势,整合优势资源,努力向国际市场推出名家名作。其中,林毅夫教授到世界银行赴任前出版的重要作品《中国经济专题》就是一个成功的版权输出案例。

        本书是对林毅夫教授在北京大学讲授该同名课程十年经历的一个精彩总结,一经出版就受到了社会各界的广泛关注和一致好评。目前,该书的版权已经成功地输出到中国台湾地区、英国、德国、日本、韩国。2009年和2011年,本书两次获得“输出版权优秀图书奖”。回顾本书的版权输出历程,我们有以下收获可与大家分享:

        “知己知彼”是版权输出获得成功的关键。以《中国经济专题》的英文版权输出为例,中国自改革开放以来,经济发展取得了举世瞩目的成就,2009年初,世界经济开始受到金融危机的不利影响,而中国经济依然保持良好的发展势头,因此,西方各国对中国经济的发展模式和发展方向给予了前所未有的关注,国外文化界、出版界对有关中国经济发展的图书产生了浓厚的兴趣。我们在认真分析国际阅读市场需求的基础上,为该书制作了专门的宣传材料,综合分析各大国外出版社的特点、出版优势、经营理念和运作模式,我们主动联系了若干家与我社经营理念相近的大学出版社和学术出版社,并且收到了积极回应。

        我们与感兴趣的出版社多次接触,并与作者充分沟通,最后选择了剑桥大学出版社。我社与剑桥大学出版社有着多年合作的历史,非常了解彼此的经营理念和运作模式,并且剑桥大学出版社的学术品牌和出版理念也与本书十分契合,得到了作者的认可和赞赏。2009年,我社邀请林毅夫先生参加法兰克福书展,并在书展期间会见了剑桥大学出版社CEO潘世勋先生,进一步确定了该书英文版的出版和营销战略,并为推出林先生的其他作品打下了基础。该书英文版已于2012年成功出版,多位国际知名经济学家为本书撰写推荐语,在国际市场上取得了良好的效果。

        攻克翻译难关是确保版权输出质量的重要因素。就剑桥大学出版社而言,该书的选题很顺利地获得学术委员会的认可,这在剑桥的翻译版图书中是非常少见的,而且作者对于出版和营销也愿意全力配合,唯有翻译是最大的难题。剑桥在谈判之初也曾表现出畏难情绪,但最终对这样优秀的选题和国际一流的作者还是难以割舍。我们能够理解合作方的困难,所以,在洽谈版权条件的时候,我们一方面坚持要求让作者满意的版税,另一方面同意帮助剑桥大学出版社物色语言和专业知识都过关的译者。最终,我们推荐了一位经验较为丰富的译者,她的试译稿通过了剑桥大学出版社和作者的双重审查,译者完成初稿后,剑桥大学出版社又请英语为母语的编辑进行语言润色,最后作者从专业角度对译文最后定稿。最终,英文版在我们三方的共同努力下成功问世了。相比之下,该书日文版的翻译比较顺利,作者有一位学生留日多年,无论对日语还是专业知识都非常精通,请他承担翻译工作是再合适不过了。当然,这样合适的译者是可遇而不可求的。

        营销宣传本土化是版权输出的重要环节。借助国外合作伙伴的本土资源优势,以国际化的方式开展宣传推广是促进版权贸易的有效途径。以《中国经济专题》德文版宣传活动为例,该书德方出版社是一家专业的商务咨讯出版商,与多家德国银行和媒体保持密切合作。德方出版社也十分希望借助2009年法兰克福书展中国主宾国的机会,邀请林毅夫先生参加《中国经济专题》德文版的新书发布活动,邀请德国媒体围绕西方读者所关心的中国经济问题对林先生进行系列专访,这一计划与我们的想法不谋而合。

        然而,成功从来都不是一帆风顺的。随着经济危机对欧洲影响不断加深,德国公司纷纷降低运营成本,缩减各种预算。2009年6月,德方出版社突然提出由于出资方要求压缩书展预算,他们不得不调整原定的活动方案。当时距离书展只有4个月,这种变化让我们感到措手不及。最终,双方本着真诚合作的原则,在保证宣传效果的前提下,重新制定了活动计划。德方出版社凭借其宣传运作的经验和媒体资源,按照西方读者乐于接受的方式,为林先生安排了一场德国电视专访。同时,将原计划的现场新闻发布会改为网络宣传,配合电视专访,实现了预期的宣传效果。在这次电视访谈活动中,林先生集中回答了有关全球经济复苏和中国经济发展的问题,包括当前的金融危机对世界经济以及中国经济的影响,中国经济在世界经济发展过程中的作用等问题。正如新闻出版总署领导在会见林毅夫先生时谈到的,中国出版业应该用国际化的语言,即国外读者能够接受的方式,介绍中国道路和中国文化。在欧洲经济危机的一片阴霾中,文化交流活动引发了更多国外读者对《中国经济专题》的兴趣,从而带动了该书其他语种版权的输出,也引发国外读者对林先生其他作品的关注。

        总之,在版权输出过程中,我们一方面要与外方出版社“斗智斗勇”,另一方面也需要互谅互让,真诚合作。我们希望总结既往经验,与业内同仁交流互勉,推动更多优秀的中国作者和图书走入国际市场。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有