首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2019年11月19日 星期二

    有关马克思中国式称谓的描述

    《 文摘报 》( 2019年11月19日   06 版)

        马克思的名字进入中国,不仅有近百种不同的译名,而且也给予他各种中国式称谓。梳理有关马克思中国式称谓的描述,既可见马克思生平与思想在中国的传播历程,也会看到话语的改造和创新,在今天还能更好地学习马克思、信仰马克思主义。

        “主”字最传神。1902年,酒井雄三郎《十九世纪欧洲政治史论》作新社编译本指出:1848年革命后,“诸国党员,互通声息,势力大张,遂成克豆麦鲁克斯等之主唱。至如万国劳动会社,一时几有风行全欧之势”。1903年,村井知至《社会主义》的罗大维译本说:“社会主义,亦抱此世界的思想,企图运动于世界。故卡尔氏主唱此主义,组织万国劳动者之同盟会。”廖仲恺在《民报》1906年第7号上的译文讲:“麦喀氏、英盖尔等导其先路,遂成一八四八年之共产党宣言”,“一八六四年万国劳动者同盟设立于伦敦。主此同盟者为麦喀氏”。“主”就精练地刻画了马克思的领导地位。

        “儒”字最特色。1906年,《民报》第4号刊载的《欧美社会革命运动之种类及评论》译文指出:“社会主义之大目的,在以土地、资本(此二者,人民生活所由产也),公诸社会”,“此其学说创自德儒卡玛Karl merkx殷杰Engel二氏。近乃风靡全欧”。虽然马克思的英文名Marx被写错了,但是用“儒”则彰显了对马克思博学的敬重。

        “太上老君、开山老祖”最生动。1938年8月,毛泽东在《当学生,当先生,当战争领导者》讲演中谈到马克思时说:“写了许多书,成为无产阶级革命的太上老君、开山老祖。”新中国成立后,他指出:“马克思这些老祖宗的书,必须读,他们的基本原理必须遵守。”

        “祖”说。1919年,《晨报》和《民国日报》副刊《觉悟》上均刊载的“晨曦”所译《民主主义—社会主义—布尔塞维克主义》写道:“把科学根据给与共产主义有顶大功劳的人,就是马克思”,“其实他说共产主义,就是今日所说的社会主义。所以马氏,也算是社会主义中兴之祖”。1929年,世界书局出版的《社会科学大词典》相关词条写道:“马克思是近世科学社会主义之祖”。1940年翻译出版的神田丰穗《历史小辞典》将“马克斯”解释为“国际社会主义之祖”。

        “鼻祖”说。这是马克思最高频的称谓之一。1903年,梁启超在《新民丛报》第42、43号合本上说:“麦喀士(社会主义之鼻祖,德国人,著书甚多)”。1919年4月,陈溥贤译述发表了《近世社会主义鼻祖马克思之奋斗生涯》这一标题中含“鼻祖”的文章。同月,《晨报》刊发的《日本之马克思研究热》显示:“日本学界最近关于近代社会主义鼻祖马克思学说之研究顿盛”。7月,该报登载的《美国社会革命之风潮》表明:“社会主义鼻祖之马克思氏所倡道之阶级斗争,今日在美国已由理论而进于实行。”1921年,《东方杂志》第11号上刊载了高畠素之的《社会主义底意义及其类别》,陈望道在译文中指出:“世上盛传的与马克思同称为近世社会主义两大鼻祖的恩格斯”。

        “祖师”“宗师”说。幸德秋水《社会主义神髓》1903年中国达识译社藏版指出:“社会主义祖师,凯洛马尔克斯者”。1907年,署名“创生”的谭其茳将该内容翻译为“近世社会主义之祖师加尔马参者”。该内容被高劳在《东方杂志》1912年第12号上则译称:“近世社会主义之祖师麦克斯”。1922年,《先驱》第4号上罗绮园说:社会进化的法则“由我们的宗师马克斯和恩格斯发明唯物史现十分完满确定了”。

        上述对马克思的评价,有的过高、有的较低或并不精准。不过,我们可以从中发现这一伟人及其事业跨越国度、跨越时代的巨大影响力和广泛传播面。

        (《北京日报》11.11 王东红)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有