Tous pour un, un pour tous.
——Alexandre Dumas (France)
人人为我,我为人人。
——大仲马(法)
亚历山大·仲马,中文一般称为“大仲马”,为的是与创作了《茶花女》的其子“小仲马”区分。大仲马是法国19世纪浪漫主义作家,他的小说《三个火枪手》、《玛尔戈王后》和《基督山伯爵》等至今仍是脍炙人口的佳作。
大仲马似乎继承了祖父放荡不羁的品行,成为一位睿智多才且多愁善感的狷介之士。“通俗小说王”大仲马在为读者带来精神愉悦的同时也赢得了巨额的财富,但他奉行Tous pour un, un pour tous(人人为我,我为人人)的信条,不仅遍尝珍馐,也乐善好施。据说,大仲马没用几年的工夫就在寻欢作乐和觥筹交错之中把家财挥霍一空,最后为情所困抑郁而死。后人对大仲马褒贬不一,有人赞赏他才艺双馨,有人讥讽他在创作上“巧取豪夺”,但无论怎样,他以各类著作300卷之多在法国文学史上留下了浓墨重彩的一笔。大文豪雨果对大仲马的评价是:他是疾云、雷鸣和闪电,但他待人温和,宽厚,亦如久旱之甘霖。
不同的人对“人人为我,我为人人”的诠释是不同的,但它的基本点是“相互依存、互相帮助、互利互惠”,体现了有乐同享和有难同当的人生哲学。人与人之间是这样,国与国之间也是这样。茕茕孑立的人际关系是冷酷的,形影相吊的国际关系是不和谐的。中国人常说的“一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮”表达了相似的意思。(刘军)