以西方儿童文学理论为“镜中像”,通过对“他者”的倾听、分析和对话探讨,进一步构建中国儿童文学自主理论体系。
中西儿童文学理论对话,不对称的镜像?

中西儿童文学理论的共同交流与促进,是世界儿童文学理论前进的重要动力,但两者却未形成真正意义上的对话。目前随着越来越多西方儿童文学理论的翻译出版,致力于中国儿童文学理论构建的学者也将目光投射到西方儿童文学理论的关注与思考之中。在中西儿童文学理论交流领域,学者吴其南的新作《不对称的镜像——中西儿童文学理论对话录》正是试图搭建这一桥梁的力作。中西儿童文学理论为什么是“不对称的镜像”?“不对称的镜像”何以能形成对话?如何才能形成“对称”的镜像?这一系列追问可在该书中寻求答案。
本书通过三辑对话展开,分别为:中西儿童文学理论对话史论、对话诺德曼、中西儿童文学理论对话的现代性。本书由作者本人关于中西儿童文学理论批评的33篇论文组成,涵盖了中国儿童文学演进历程的梳理,不同时期文学观念、创作现象、作家作品的剖析,以及自20世纪初开始的文化人类学、儿童本位论、后现代主义、后殖民主义等西方文论对中国儿童文学的影响,其中既有借鉴,也有批判。
首先,对于为什么是“不对称的镜像”的疑问。从形式上看,本书所分的三辑其实就是一个不对称结构,从篇目所涉及的内容,关于西方儿童文学理论的讨论多于中国儿童文学理论,尤其是第二辑专门对话诺德曼。从内容来看,“不对称”是作者从学人的真实感受出发,认为中西儿童文学理论两者是一种“不对等”,这种“不对等”体现在“西方输入的多,对西方输入的少”。当然,西方儿童文学理论的输入中国也并不是全盘接受,实际上根植于中国语境的需要。显然,中国儿童文学理论的输出也需要在理解西方儿童文学理论的基础上进行。因此,对话是不可避免的,但中西儿童文学理论缺少交流与对话,无形中形成壁垒,不仅是各说各话,而且是自说自话,处在镜像两端。
其次,“不对称的镜像”何以能形成对话?本书封底使用了关键词——倾听,“听懂别人的话语”“才能说出自己的声音”。作者从当下中国语境与中国儿童文学理论视角出发,以西方儿童文学理论为“镜中像”,通过对“他者”的倾听、分析和对话探讨,希望能进一步构建中国儿童文学自主理论体系。对话的基础是平等,否则这种不对位就会造成撕裂。本书的封面图片所展现的破碎镜片,对于读者从不同角度可有不同理解。既可以理解为如“儿童文学并非一味简单的文学”等中西儿童文学理论共同的话题可以击碎镜子隔膜的壁垒,也可以理解为这种“不对称的镜像”基于对话的不对等地位必然会走向破碎。不可否认的是,中国儿童文学理论必然是世界儿童文学理论的一部分。中西儿童文学理论有对于儿童文学中儿童与成人等问题的共同关注与探讨,这都是可以进行对话的前提和基础。
再次,在这一对话中如何才能形成对称的镜像?或者说,如何才能实现中西儿童文学理论平等的对话?这种平等应是真正实现双向的输入和输出,是既能引进来又能走出去。仅有引进西方儿童文学理论始终只能是“不对称”,实现对称的两条路径,一是借鉴和吸收西方儿童文学理论,不断充实和丰富自身的儿童文学理论;二是充分挖掘自身儿童文学理论,培育儿童文学理论新人。在本书中,作者列数了中国新时期前后的儿童文学研究者以及代表性的儿童文学理论研究新气象,并对当下的儿童文学理论研究进行了归纳和展望。
值得商榷的是,本书由于是作者单篇论文的集合,存在论证主题不够充分之感,中西儿童文学理论如何实现真正意义上对话这一核心命题仍存在观点不够明晰,力证不足。此外,单篇论文之间难以实现环环相扣的逻辑性,因此导致对于中西儿童文学理论对话的探讨不够深入。当然,这也给致力于儿童文学研究的学人留下关于中西儿童文学理论交流研究的学理空间。