本报讯 由中国人民大学文学院与译林出版社联合主办的“徐则臣《域外故事集》研讨会”日前在中国人民大学召开。中国作家协会党组成员,书记处书记何向阳出席并致辞。她指出,小说从当代文学热点“地方性写作”切入,通过“在地球各个角落与中国重逢”的核心叙事,塑造了一种全球化语境下的“新游民”形象。这些人物虽身处异国,却不断与中国相遇,其在地性不再是稳固的本土认同,而成为一种流动、待考的身份标签。何向阳强调,小说的魅力正在于这种“远方与地方”之间的深刻张力。
《域外故事集》(译林出版社)是徐则臣沉淀15年完成的新作,以作者的亲身游历为底色,融合实地观察与文化想象,用10篇小说构建横跨美国、德国、智利、印度等9个国家的文学版图。这部作品是徐则臣创作疆域的重要拓展,作家以平等、从容的叙事姿态,探讨了流动时代个体的身份认同、文化对话与精神归属等人类共通命题,为中国文学如何“在世界中”讲述故事提供了富有启发的实践。
译林出版社副总编辑陆志宙表示,译林社秉持“译·传承·超越”的宗旨,其出版实践正与徐则臣作品中“穿越与寻找”的母题深度契合:从《北上》的地理穿越到《域外故事集》中个体在域外对身份与归属的叩问,徐则臣始终将个体命运与时代背景相连。“书中不仅呈现了异域的文化风貌,更通过个体在‘域外’的生存体验,探讨了身份、记忆与归属等人类共通命题,展现出中国作家观照世界的独特视角与叙事力量”。
北京师范大学文学院教授张莉指出,《域外故事集》的出现,标志着徐则臣完成了从“情感地理”到“文化地理”的拓展。在她看来,“到世界去”不仅是物理行动,更是一种具有强烈主体性的文化姿态。“《域外故事集》中传统的情节强度和戏剧性被弱化,取而代之的是对‘瞬间相遇’中迸发的文化光泽与人性深度的捕捉。这种转变,体现了作家试图在世界文学语境中,建构一种冷静、深邃而独特的中国小说气质的自觉追求”。 (夏琪)

上一版


缩小
全文复制
上一篇