本报讯 10月26日,泰戈尔《飞鸟集》钟书峰译本分享会在北京图书大厦举行。译本作者钟书峰分享了自己创作的幕后故事,总裁读书会张宇、人民邮电出版社副社长陈昇参加活动。以翻译《社会契约论》《论法的精神》蜚声学界的法学学者钟书峰在阐述翻译心路时坦陈:2007年完成法学博士学位后,重读《飞鸟集》郑振铎译本时发现“值得商榷之处”,遂以“自娱自乐”心态开启断断续续近20年打磨。在“她,治愈了我的彷徨和焦虑——漫谈《飞鸟集》”的主题分享中,钟书峰表示,阅读《飞鸟集》可以治愈当代人普遍存在的焦虑,正如1923年诺贝尔文学奖得主叶芝所说:“每天诵读泰戈尔诗一首,可以忘却尘世的一切烦忧。”该书在编排上独具特色,325首诗每首独立命名,同时呈现钟书峰译文与郑振铎译文,精心搭配100余幅手绘小狗插图;开本精巧,锁线裸脊装帧,封面设计精美。 (夏琪)

上一版


缩小
全文复制
上一篇