首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2025年08月27日 星期三

    荷兰翻译家林恪获马丁努斯·奈霍夫翻译奖

    《 中华读书报 》( 2025年08月27日   04 版)

        56岁的荷兰著名汉学家和翻译家林恪(Mark Leenhouts)因其中文翻译生涯获得了2025年的文化基金会马丁努斯·奈霍夫翻译奖。

        评委会称林恪为中荷两国文学的倡导者,“他的作品打开了不同的世界,连接了多个视角,丰富了文学领域”。

        文化基金会奈霍夫翻译奖的前身是创办于1955年的(先太王太夫)伯恩哈德亲王基金会马丁努斯·奈霍夫翻译奖,乃荷兰授予文学翻译家的最高荣誉。

        颁奖典礼将于9月12日在阿姆斯特丹的“读我的世界”文学节期间举行。

        在林恪之前获得该奖的另一位汉学家是伊维德(Wilt Idema)。他因翻译中国诗歌于1992年获奖。

        林恪生于1969年,1992年开始在南开大学留学,并漫游中国。在30年的中国文学翻译生涯中,他为荷兰读者译出了多部重要的汉语小说,如钱锺书的《围城》、韩少功的《马桥词典》、白先勇的《孽子》、苏童的《我的帝王生涯》、毕飞宇的《青衣》和史铁生的《务虚笔记》等。

        2021年,他与另两位汉学家哥舒玺思和马苏菲用13年时间译成的第一个荷兰文全译本《红楼梦》出版,大受瞩目。荷兰大报《人民报》称之为“年度文学事件”。

        (康慨)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有