31岁的加拿大青年歌手贾斯廷·比伯7月11日推出第七张专辑《范儿》(Swag)。
用作专辑名的swag据信是swagger一词的简写,最早由威廉·莎士比亚使用,以形容趾高气扬的模样。21世纪的头十年,该词因比伯的带动而再度风靡。
刘炳善编《英汉双解莎士比亚大词典》将swagger解为自吹自擂、大吵大闹、横行霸道、虚张声势。
如朱生豪译《亨利四世下篇》里的桃儿:“该死的装腔作势的家伙! 别让他进来;他是全英国最会说坏话的恶棍。”桂嫂:“要是他装腔作势,别让他到这儿来。”桂嫂又说:“好人,骗子,我这儿一概来者不拒;可是不瞒你们说,我顶恨的是装腔作势;人家一说起装腔作势来我就受不了。列位瞧吧,我全身都在发抖,真的不骗你们。”
(康慨)

上一版


缩小
全文复制
上一篇