本报讯(记者 红娟)3月11日,《汉英词典》(修订版)手稿入藏北京外国语大学档案馆仪式在北京外国语大学举行,北京外国语大学档案馆、校史馆、世界语言博物馆馆长姚燕,外研社党委副书记、副董事长、总编辑刘捷等出席活动。
《汉英词典》是根据毛泽东主席指示,在周恩来总理直接关怀下由北京外国语学院(今北京外国语大学)编纂完成,是新中国成立后的第一部自编《汉英词典》。《汉英词典》(修订版)先后获得中国图书奖、国家辞书奖一等奖等重要奖项,主编危东亚教授获得了辞书事业终身成就奖。
刘捷总编辑强调,前辈们精心手写的近7万张词条卡片,每一张都凝聚着他们的智慧与心血,澎湃着北外学人的精神血脉,无声地诉说着曾经的光辉岁月——在没有数据库检索、没有智能校对工具和AI辅助的年代,前辈们“治学如铸剑”的态度、“板凳坐得十年冷”的专注、“一词不精,寝食难安”的执着,永远是外研社编辑的精神灵魂。外研社将手稿捐赠给学校,是为了更好地保护和传承这些珍贵史料,希望借此激励一代又一代外研社编辑们以前辈为楷模。
姚燕馆长表示,档案馆、校史馆和世界语言博物馆作为学校历史文化的守护者,承载着传承与弘扬学校精神的重任。《汉英词典》作为一部历经岁月洗礼的经典之作,见证了中国英语教育事业的发展,是中外语言交流史上的一座丰碑。此次接收的手稿丰富了学校档案馆的馆藏。作为北京市大思政课实践教学基地、全国科普教育基地和北京教育系统关工委“青少年科普教育基地”,档案馆、校史馆和世界语言博物馆将妥善保存和展示这批手稿,让更多人了解词典的编纂历程和文化内涵——故纸鎏金、匠心不渝,激励后来者不断前行。
随手稿一并捐赠的还有词典的口述史资料。口述史整理工作由北外离退休处、档案馆、校史馆和外研社合作完成。

上一版


缩小
全文复制
上一篇