本报讯 上海译文出版社面向媒体发布近期重磅新书及2025年重点图书出版计划。该社开年推出西蒙娜·德·波伏瓦《青春手记》、科尔姆·托宾《长岛》等名家作品,以及“译文纪实”品牌书系新品《围攻》《父母格差》等。2025年出书计划重点聚焦几大需求场景:女性主义、积极疗愈、家校共育、文学周边等。
《青春手记》是法国思想家西蒙娜·德·波伏瓦18至22岁的个人日记。通过这部作品,我们得以窥见一位20世纪初的少女如何通过不断质疑、剖析和自省,最终成长为一个自由、独立、清醒的女性。
爱尔兰作家科尔姆·托宾新书《长岛》为全球畅销书《布鲁克林》的续作。《布鲁克林》2015年被改编为由西尔莎·罗南主演的同名电影,受到全球瞩目;《长岛》续写《布鲁克林》20年后的故事,以1970年代的纽约长岛为背景,深入探讨移民身份、婚姻关系与人生选择等主题。
“译文纪实”书系年度重磅作品《围攻》通过详实的采访与调查,全面还原2008年震惊世界的“印度911”孟买泰姬酒店恐袭事件,揭示了这一事件背后复杂的国际关系与社会矛盾。《父母格差》则聚焦日本教育领域日益严重的阶层固化问题,探讨父母的财富与教育愿望如何影响儿童未来,对思考我国教育公平问题亦有启示。
译文社还在近期推出以色列前驻美大使撰写的《权力、信仰与幻想:美国在中东》,对我们理解中东局势具有参考价值。独立学者苏珊·雅各比《新反智时代》延续理查德·霍夫施塔特《美国的反智主义》的思考,警示当代社会的反智倾向,指出宗教原教旨主义、教育失败与互联网文化共同催生了“反理性主义的完美风暴”。
译文社将在年内推出多本女性话题作品。在《情欲的脚本》中,日本性别研究学者上野千鹤子以独特视角揭示性别文化中的权力结构,对当代社会中的情欲表达方式进行了深入剖析。《谁在定义女性》收录美国学者桑塔格创作于20世纪70年代的五篇重要文章,涉及女性衰老、美的标准、女性主义等议题。非虚构作品《生育是你的天赋,也是你的自由》中,拥有30年临床经验的北京大学人民医院生殖医学科主任医师鹿群讲述了10个关于生育的感人故事,强调女性在生育问题上的选择权,并探讨了辅助生殖技术的伦理问题。《男性制造》将焦点转向科技领域,探讨人工智能和算法中的性别偏见,揭示了科技如何复制和加深社会歧视,呼吁科技发展中的伦理反思。
原创文学方面,译文社将于今年下半年推出一部重要的女性成长记录:《我是寨子里长大的女孩》。作者扎十一惹以独特的视角记录了自己从云南深山彝族村寨走向城市的蜕变历程,也描绘了寨子里几代女性的多样人生。
外国文学方面,萨莉·鲁的新作《间奏曲》将在2025年下半年出版。小说讲述了一对兄弟在父亲去世后的生活。作品于2024年9月出版后引发极大关注,入选BBC2024年度最佳小说、《卫报》2024年亮眼的英文小说、《纽约客》2024年度书单、《经济学人》2024年度书单、《纽约时报》年度100本值得关注图书等多个榜单。
人文社科方面,波伏瓦写于1970年的重要理论著作《老年》将于年内出版。由法国著名心理医生、人类和动物行为学家鲍里斯·西吕尔尼克创作的三部心理疗愈作品(《美妙的不幸》《情感的纽带》《丑小鸭》)从不同角度探讨心理复原与情感依恋,为读者提供了应对创伤、理解情感关系的实用指南。西吕尔尼克2008年获颁法国三大文学奖之一的雷诺多文学奖,被誉为“疗愈了法国”的作家。
工具书方面,《英汉大词典》(第3版)即将出版。这是该词典继1989年首版和2007年第2版之后的又一次重要更新。第3版由复旦大学青年学者朱绩崧博士担任主编。《英汉大词典》(第3版)为单卷本大型英汉类工具书,约2000万字,收录25万个条目,涵盖语词与百科内容。新版增补了大量新词、热词及专业术语,反映了英语语言的最新发展和汉语表达的变迁。