首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2025年01月22日 星期三

    “淹留”是“长期逗留”吗?

    《 中华读书报 》( 2025年01月22日   10 版)

        ■甘正气

        杜甫诗中出现过多次“淹留”,如“淹留问耆老,寂寞向山河”“西征问烽火,心折此淹留”“羁旅知交态,淹留见俗情”“峡内淹留客,溪边四五家”“湖南冬不雪,吾病得淹留”等等。

        由于手头没有《古代汉语词典》,查了一下《现代汉语词典》(第7版),它对“淹留”一词的解释是:“长期逗留”。再查“逗留”,发现《现代汉语词典》对“逗留”一词的解释是:“暂时停留”。这样,连起来看,“淹留”的意思就是“长期暂时停留”。

        这显然不妥,因为“长期”和“暂时”明显矛盾。问题出在哪里呢?

        或许出在《现代汉语词典》对“逗留”一词释义时,对“逗”的解释,意思有所扩大。《说文解字》对“逗”的解释很简单:“止也”,没有“暂时”的意思。《现代汉语词典》将“逗”作为一个单字单独解释时,也很简单:“【逗】停留。”也没有“暂时”的意思。但在对“逗留”一词解释时,就多了“暂时”二字,成了“暂时停留”。

        或许,在长期日常使用中,“逗留”已经暗含了“暂时”的意思,那么如果要保持《现代汉语词典》前后释义的协调连贯,有一种可以选择的修改办法:对于“淹留”一词的解释稍加修改,改为“长期停留”,使之不再是“长期逗留”。这样《现代汉语词典》作为一种释义系统,才完全协调,没有漏洞,更加完善。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有