首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2024年07月03日 星期三

    梁实秋译本《莎士比亚全集》将在大陆首度出版

    《 中华读书报 》( 2024年07月03日   02 版)

        本报讯 中南博集天卷文化传媒有限公司最近在京举办“《莎士比亚全集》梁实秋译本”签约活动,将携手台湾远东图书公司把梁实秋先生耗时37年打磨的译本首次集结引进大陆出版。

        目前图书市场上最具代表性的莎士比亚译者当属朱生豪先生。朱先生从1937年开始翻译莎士比亚作品,可惜英年早逝,未来得及翻译6个历史剧和全部诗歌。所以大陆目前的朱生豪译本《莎士比亚全集》均不完整。而中南博集天卷此次引进的“《莎士比亚全集》梁实秋译本”共计40种,分为37出戏剧和3种诗歌,保留了梁实秋所著全部注释。“梁译本”为白话散文式风格,采用直译,忠于原文。

        中南博集天卷总经理黄隽青表示:“译者是不同文化间交流的桥梁和纽带,梁实秋译本的引进弥补了目前中文版《莎士比亚全集》篇目数量上的不足,也为读者阅读莎翁名著提供了一个经典的译本。”据悉,中南博集天卷引进的“《莎士比亚全集》梁实秋译本”的版权来源于台湾远东图书公司。远东于1967年在台出版了第一版,次年出版40本全集。“《莎士比亚全集》梁实秋译本”的版权一直归远东图书公司所有。

        中南出版传媒集团、中南博集天卷、台湾远东图书公司等单位相关负责人,以及梁实秋家族后人代表王雨荍女士出席活动。

        (鲁大智)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有