■本报记者康慨
法国俄苏史学家、法兰西学院院士兼学院常务秘书埃莱娜·卡雷尔·当科斯(Hélène Carrère d'Encausse)8月5日在巴黎去世,享耆寿94岁。
法国总统马克龙、前总统萨科齐都在X(原名推特)上悼唁了卡雷尔·当科斯。
1
卡雷尔·当科斯本名叶连娜·祖拉比什维利,1929年生于巴黎一个操五种语言的格鲁吉亚移民家庭。获授巴黎一大文学博士后,她写出一系列的俄苏史著作,以及革命导师列宁、苏联领导人斯大林和俄国女沙皇叶卡捷琳娜二世的传记。
1998年,她获得了俄国颁发的人民友谊勋章。
卡雷尔·当科斯1990年入选法兰西学院,是继玛格丽特·尤斯纳尔(一译尤瑟纳尔)和雅克利娜·德·罗米伊之后该院历史上的第三位女“不朽者”。九年后,她接替莫里斯·德吕翁担任常务秘书,从而成为法兰西学院历史上的第一位女常秘。
法兰西学院是法语语言传统的卫道士。但作为这一机构的首脑,卡雷尔·当科斯公开反对某些法语名词的阴性化,始终拒绝接受“嫦秘”(secrétaireperpétuelle)的头衔,而坚持以“常秘女士”(Madame le secrétaire perpétuel)自称。
但她在2020年裁定“新冠”为阴性词(la covid),引发包括院士在内的各界激烈批评。
2
埃莱娜·卡雷尔·当科斯已无缘今年10月在西班牙奥维耶多举行的阿斯图里亚斯女亲王奖的颁奖典礼。她是该奖2023年社会科学奖的得主。
无独有偶,两年前阿斯图里亚斯女亲王奖的文学奖颁给了她的儿子埃马纽埃尔。
65岁的法国著名非虚构小说家埃马纽埃尔·卡雷尔(Em⁃manuel Carrère)是卡雷尔·当科斯的大儿子。但母子间的裂痕清晰可见。
分裂始于埃马纽埃尔2007年出版的《一部俄国小说》(Un roman russe)。书中述及深藏已久的家庭秘密:他的外公、埃莱娜的父亲格奥尔基·祖拉比什维利有法奸之嫌,与占领者关系密切。
“占领时期的最后两年,他在波尔多为德国人当翻译。”埃马纽埃尔·卡雷尔写道,“解放时,不明身份的人来到他家,逮捕他,把他带走了。那时我母亲15岁,叔叔8岁。他们再也没见过他。从未发现他的尸体。从未宣布他的死亡。没有墓碑刻着他的名字。好了,我都讲了。一旦讲出来,就没什么好怕的了。一个悲剧,是的,但只是个平凡的悲剧,我私下里说起来大可以云淡风轻。问题在于,这不是我的秘密,而是我母亲的。”
埃马纽埃尔继而谈到母亲如何劝阻他,要他别写这个故事,至少别在她活着时外扬家丑。他没有遵命。
8月6日的法刊《快报》说,对当时声望如日中天的常秘女士来说,儿子的这本书无疑是一个沉重的打击。终其一生,她都在为置身法国上流社会而奋斗,害怕被人放逐到这个圈子之外。
在公开场合,要讲,她也只讲儿子此前此后的作品,对此书则避而不谈。有人向她提起,她就说:“这本书里很多东西都是错的。”2019年在《解放报》上,她再次强调《一部俄国小说》是一本小说,也只是一本小说。