本报讯(记者 陈菁霞)西藏社会科学研究重大基础工程项目《汉藏英社会科学大词典》日前在京举行新书发布会。会议由北京外国语大学、中国藏学研究中心和商务印书馆联合举办。中宣部出版局图书处处长王为衡,中国藏学研究中心副总干事廉湘民,商务印书馆党委书记、执行董事顾青出席并致辞。北京外国语大学党委副书记、校长、《汉藏英社会科学大词典》主编杨丹,西藏大学教授、《汉藏英社会科学大词典》副主编拉巴泽仁介绍了词典从策划编纂到审改完善长达近6年的艰辛历程。发布会上,编纂团队还向国家图书馆、中共中央党校(国家行政学院)图书和文化馆、中国社会科学院图书馆等赠送了《汉藏英社会科学大词典》。
《汉藏英社会科学大词典》是由中组部第八批援藏干部、北京外国语大学党委副书记、校长杨丹教授主持策划,组织西藏大学、北京外国语大学、西南财经大学等高校的专家联合编纂的大型词典项目,是西藏社会科学研究的一项重大基础性工程。该项目以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,是为构建具有中国特色哲学社会科学学科体系、学术体系、话语体系,切实推动西藏哲学社会科学研究现代化发展的标志性成果。这是一部首次以汉、藏、英三语对照形式编纂的综合性社会科学大词典,其中语言学、艺术学、考古学等学科的大部分词条都是第一次系统梳理并翻译为藏文,具有开创性的学术价值。
据悉,《汉藏英社会科学大词典》共21卷,主要根据全国哲学社会科学规划办规划目录及国家标准化管理委员会发布的学科分类,分为管理学、马克思主义、哲学、宗教学、语言学、文学等20个人文社会科学学科,加上时事卷,形成“20+1”体系,共收录词目超过45000条。该词典以国家通用语言文字为基础,以藏文通用书面语为支撑,以英语为辅助,尊重藏语惯例,采用汉、藏、英三种语言对照(包括少量的拉丁文、法文等其他文种),具有学术性、现代化和简明化的特征,汇总人文社会科学领域高频、通用的学术词汇,对接藏文与汉英学术语言表达体系,服务民族地区人文社会科学的繁荣发展。