首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2022年12月28日 星期三

    《小王子(图像小说)》名绘名译访谈在线上举行

    《 中华读书报 》( 2022年12月28日   02 版)

        本报讯 2023年是首版《小王子》出版80周年,接力出版社推出的《小王子(图像小说)》中文版,以260页的超多画幅为读者重现这本经典。

        接力出版社主办的“这个冬天,没有人不需要安慰——《小王子(图像小说)》名绘、名译访谈”活动近日以线上形式举行。日本著名漫画家、《小王子(图像小说)》绘者山下浩平,著名旅日华人作家、翻译家、《小王子(图像小说)》译者毛丹青,儿童教育作家、教育出版人三川玲共同分享了这本书的版本特点和图画创作过程,以及以往版本中从未出现的番外细节。

        《小王子》是安托万·德·圣埃克苏佩里的代表作,《小王子(图像小说)》由日本著名法国文学研究专家奥本大三郎、山下浩平、毛丹青联合打造。在不同文化背景下,三位名家结合自己对《小王子》的理解,并融合不同越境文化,既最大程度地保留了《小王子》的法国文学韵味、原著作家手绘原图,又丰富了《小王子》中各个角色的内心世界。

        谈到为何会选择创作《小王子》的插画时,山下浩平表示这完全是出于自己跟编者奥本大三郎的个人兴趣。“跟奥本先生合作非常久,再加上自己从小喜欢《小王子》,所以想到我们如果合作这部作品会更好。当我说出这个想法时,奥本先生就把他翻译了一半的稿子一下子递给了我。等到我们下次再见面时,我已经根据他的翻译画出了大样。这是我们两人觉得好玩儿、有意义,才走到了一起,并不是从一开始就为了出版才有的想法。”

        关于《小王子(图像小说)》的创作过程,编者奥本大三郎形容这是“一场忠于原著的战斗”,虽然要将原著改编成漫画,但奥本大三郎没有对《小王子》的内容做任何删减。山下浩平则将原著作者的手绘稿进行了100%的精确还原,连星星的位置、故事中小王子让飞行员画的羊,都没有任何变动。

        在日本,《小王子》的版本数不胜数,为何会选择翻译图像小说的版本,毛丹青坦言是被山下浩平的绘画风格所吸引。在翻译过程中,他在处理每一个关键词语的时候,更多地会思考怎么能让它更润滑一点,更不张扬一点,怎么样能更符合它的日系风格。

        “我尤其看重的是对原著作者的理解,这不仅仅是小王子的故事,而是需要更进一步去了解作者本身,所以我又读了很多周边的资料与书籍。由此而熟知圣埃克苏佩里所处的那个时代,他为什么能写出这样的故事。为了重画小王子,我看了很多圣埃克苏佩里画的素描,从他的素描中获取印象,再画入作品当中。”山下浩平说。他还提到,在漫画创作中,会结合圣埃克苏佩里已经给读者画出来的内容,延伸出他没有画出来的那部分,“比如原文‘一个人站在沙漠里’一句话,我会将这句话的读书节奏放缓,增加人物的舞步、眼泪,或者跨页,来营造阅读的情绪”。

        山下浩平对《小王子(图像小说)》让中国读者看到感到非常高兴。他认为,这部作品“让我们的内心丰富,让我们思考自己”。

        (江宇硕)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有