首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2021年03月10日 星期三

    后续

    奥兹次女回忆录节选

    《 中华读书报 》( 2021年03月10日   04 版)

        以色列《国土报》日前刊登了五十六岁的作家加利娅·奥兹(GaliaOz)新出回忆录的节选。

        希伯来文自传《伪装成爱的东西》震动了以色列文坛,也给她的父亲、大作家阿莫斯· 奥 兹(Amos Oz,1939-2018)身后的盛名蒙上了阴影。

        中华读书报上周报道了这本书的出版及其反响。

        书中写道:

        我小时候,我父亲打我,骂我,羞辱我。暴力是创造性的:他把我从家里拖出去,扔到门外。他骂我是秽物。这不只是一时的失控,也不是偶尔抽一嘴巴,而是一以贯之、施虐狂般的伤害。我的罪行就是我这个人,所以惩罚永不停止。他有一种要确信我会崩溃的需要。

        我们住在集体农场。我的床,我的衣服,都在儿童屋。我每天去见父母只有几个小时。但即使这样也太多了。他们告诉我,这不是你家,回儿童屋去。农场小孩集体住宿的规定在当时就很成问题;他们忽视我的程度远远超出了那些规定。

        我父亲打我母亲。当着我的面打。但她在他面前完全偃息了自我,在极少数情况下,当她敢于表现出愤怒或痛苦时,他就往死里打她,打得她闭嘴。轮到我挨打,他们就结成了统一战线。她与他合作,找借口疏远我。我被拒绝,被憎恨,可他们没把我完全拒之门外。暴政需要受害者,而我呢,像所有受虐的小孩一样,一次又一次地回来寻求亲近,盼望着有所改变。

        家里充满了恐怖,在陌生人面前则不断伪装。我写下恐怖这个词,是因为暴力的威胁总是悬浮在空气中,这足以播撒恐惧,维持控制。恐吓和伪装相互交缠。在我们家这个微观世界,一桩可怕的事件总是与另一桩可怕的事件前后相接,家之所以存在,不仅是为了满足我父亲某种残暴的冲动,也是为了让威胁持续地悬在我们头顶,防止任何怨言泄露到外面的世界。

        有这样一种东西,披着爱的伪装,在公开场合和家庭内部都呈现为一个绝对的事实,抹杀所有的怀疑,先发制人地封杀一切叛逆的思想。一直到今天,我都很难相信,这个结构多么行之有效,又是多么密不透风。我也曾是个小孩,却没有童年。几十年过去了,我才明白,暴力并没有在我成年后消失;它只是换了不同的形式。这种恐吓和否认的模子从未改变,直到我父亲死去的那一天。

        上文是我们根据安妮·哈特斯坦·佩斯的英译稿译出的。

        奥兹六十岁的长女法尼娅·奥兹-扎尔茨贝格尔(FaniaOz-Salzberger)和他四十三岁的儿子丹尼尔·奥兹(DanielOz),都已出面为父亲作了辩护。

        《伪装成爱的东西》厚一百一十页,今年2月由以色列大出版商基尼烈、兹莫拉-比坦、德维尔出版社出版。该社也是当红青年历史学家、耶路撒冷希伯来大学教授和《人类简史》的作者尤瓦尔·诺厄·哈拉里(YuvalNoahHarari,另译赫拉利)的出版商。

        (康慨)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有