本报讯北京语言大学教授阎纯德新著《鲁迅及其作品——我的巴黎讲稿》近日由学苑出版社推出。
1974年春至1977年夏,阎纯德在国立巴黎东方语言文化学院、波尔多第三大学讲学。《鲁迅及其作品——我的巴黎讲稿》即是他在东方语言文化学院(INALCO)时的讲稿,学生雅克琳娜·戴斯拜华把阎纯德讲的内容精准地译成法文,以讲义之名印发。这本法文讲义就是四十余年后的“巴黎讲稿”。香港《文学评论》主编林曼叔先生和鲁迅博物馆前馆长陈漱渝先生得知后,都嘱阎纯德不要做任何修改。阎纯德在自序中也表示:“我不会因为几十年后文学观和人生观的变化而改变或篡改当初的本来面目,一定要让它以本真的‘原始’面貌保留下来。”他说,这是“历史”,是鲁迅传播与研究中的一个“驿站”。
这本书包含鲁迅专题讲稿七篇(全法文)、附录三篇(全法文),以及陈漱渝、林曼叔分别为此书作的序(中法文对照)和阎先生的自序、后记(中法文对照)。陈漱渝评价说,在推动中法文化交流方面,北京语言大学的阎纯德教授做出了独特贡献。在这部法文教材中,阎纯德对鲁迅的生平进行了简明的介绍,也对鲁迅的小说、杂文、散文诗进行了细致的分析。法国巴黎大学米歇尔·露阿(MichelleLoi)教授说:“阎纯德是第一个在法国系统讲授鲁迅的人。”所以,这份讲稿也就成了鲁迅著作传播史上的一份珍稀资料。
阎纯德著有《作家的足迹》《作家的足迹续编》《瞿秋白》《20世纪末的中国文学论稿》等,主编过《中国文学家辞典》《中国文化研究》《汉学研究》以及“巴黎文丛”“列国汉学史书系”和《在巴黎的天空下》等,还相继出版过多部关于女作家研究的著作、女作家作品大系。